| Thank you, sir, but I'm so emotional I can't move. | Благодарю вас, сэр, но я так расчувствовался, что не могу двигаться. |
| Yes, I'm saying move very quickly. | Да, я прошу двигаться побыстрее. |
| Go up there and get him to move. | Иди туда и заставь его двигаться. |
| Nobody move, just stay where you are. | Никому не двигаться, просто стойте на месте. |
| This process must move ahead unhindered. | Этот процесс должен последовательно двигаться вперед. |
| The United Nations system must now move towards realizing the goals of the Programme. | Сегодня система Организации Объединенных Наций должна двигаться в направлении осуществления целей Программы. |
| We couldn't move quickly enough with them. | С ними мы не могли двигаться быстро. |
| Inside we can move faster than them. | Внутри мы можем двигаться быстрее их. |
| And if he just nicks you a little bit, you can't move. | Если оно вас слегка поцарапает, вы не сможете двигаться. |
| We remain hopeful that they will preserve the gains achieved so far and move towards a new constitutional and political order. | Мы продолжаем надеяться, что они сохранят свои достижения, достигнутые до сих пор, и будут двигаться в направлении создания нового конституционного и политического порядка. |
| The Government also decided to move towards integrating in the global economy. | Правительство также приняло решение двигаться в направлении интеграции в глобальную экономику. |
| If momentum was not to be lost, it was now necessary to move towards convening a diplomatic conference. | Чтобы не утратить импульс, сейчас необходимо двигаться к созыву дипломатической конференции. |
| The need now was to move ahead towards a framework convention. | В настоящее время необходимо двигаться вперед к заключению рамочной конвенции. |
| Others have spoken about the need for the United Nations and the international community to move towards a culture of protection. | Уже говорилось о том, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны двигаться в направлении «культуры защиты». |
| Groundwater can move sideways as well as up or down. | Грунтовые воды могут двигаться как в горизонтальном, так и в вертикальном направлении. |
| It is now up to the Iraqis themselves to heal the wounds of the past and move ahead with a common vision. | Теперь самим иракцами предстоит залечивать раны прошлого и двигаться вперед к общей цели. |
| We must, however, move ahead and plan for the future positively. | Однако мы должны двигаться вперед и планировать на будущее с позитивных позиций. |
| But it does mean that we can move ahead with confidence in our ability to work together to achieve success. | А означает он, что мы можем двигаться вперед с уверенностью в том, что мы способны работать сообща над достижением успеха. |
| The Special Representative reported that both sides had shown a desire to move towards an early referendum. | Специальный представитель сообщил, что обе стороны выражают стремление двигаться вперед к скорейшему проведению референдума. |
| In welcoming these achievements we feel we must continue to move ahead for their full and effective implementation. | Приветствуя это достижение, мы полагаем, что необходимо и далее двигаться вперед, с тем чтобы добиться их полного осуществления. |
| They also give a sense of historical closure in that they are premised on a desire to forgive and move along. | Они также означают, что соответствующая историческая страница перевернута, поскольку они исходят из желания простить и двигаться дальше. |
| Of course, the international community must look to the future and move towards elaborating new frameworks for strategic relations. | Разумеется, международное сообщество должно смотреть в перспективу и двигаться в направлении разработки новых основ или рамок стратегических отношений. |
| The sliding valve can move radially relative to the axis of rotation of the rotor and close the toroidal cavity during the working cycle. | Заслонка может двигаться радиально к оси вращения ротора и перекрывать тороидальную полость на время рабочего цикла. |
| They will also be a test to see whether or not Timor-Leste will move towards unity and harmony. | Они также явятся испытанием, которое покажет, будет ли Тимор-Лешти двигаться по пути единства и согласия. |
| Packages shall be so loaded and stowed in wagons or containers that they cannot move or shift. | Упаковки должны грузиться и укладываться в вагоны или контейнеры таким образом, чтобы они не могли двигаться или перемещаться. |