We should move ahead and not continue endlessly with the same procedures. |
Мы должны продвигаться вперед, а не продолжать бесконечно осуществлять одни и те же процедуры. |
This undermines the capacity to move to gender-responsive inclusive democracy, development and peace. |
Это негативно сказывается на способности продвигаться к учитывающей гендерные аспекты, общенародной демократии, развитию и миру. |
Many displaced and vulnerable civilians have been forced to move further south without access to basic necessities like water and food. |
Многие из перемещенных и принадлежащих к наиболее уязвимой категории гражданских лиц были вынуждены продвигаться дальше на юг, не имея при этом доступа к предметам первой необходимости, таким как вода и продукты питания. |
We need to move towards an order that would have as its function the survival of humanity in a human way. |
Нам надо продвигаться в направлении порядка, функция которого заключалась бы в обеспечении выживания человечества гуманным способом. |
Which is why we have to move quickly, before the press whips the public into a frenzy. |
И именно поэтому мы должны продвигаться быстро, прежде, чем пресса приведёт общественность в ажиотаж. |
We now need to move ahead swiftly to get the Peacebuilding Commission up and running. |
Сейчас нам необходимо стремительно продвигаться вперед для того, чтобы Комиссия по миростроительству могла приступить к работе. |
We must move ahead, as we have no time to waste. |
Мы должны продвигаться вперед, ибо мы не вправе напрасно тратить время. |
Not all countries and groups can move at the same pace. |
Не все страны и группы могут продвигаться одними темпами. |
In working for a world without mines, it was necessary to move step by step while guaranteeing stability. |
Борясь мир, свободный от мин, необходимо продвигаться шаг за шагом и в то же время гарантировать стабильность. |
Ms. Gonzalez and Ms. Regazzoli expressed the hope that political reforms in Guatemala could move more quickly. |
Г-жа Гонсалес и г-жа Регаццоли выражают надежду на то, что политические реформы в Гватемале будут продвигаться более быстрыми темпами. |
Tokelau continued to move steadily towards a decision on self-government. |
Токелау продолжает неуклонно продвигаться в направлении принятия решения о самоуправлении. |
We must move ahead with an open and flexible attitude, without jeopardizing the principles of equity and justice. |
Мы должны продвигаться вперед с открытой и гибкой позицией, не подвергая опасности принципы равенства и справедливости. |
The puller should tell the group when to move up and where to stop. |
Провокатор должен оповещать группу, когда продвигаться вперед и когда останавливаться. |
Battalion 71 was to move from Wadi Joz toward the Augusta Victoria range. |
Батальон 71 получил указание продвигаться от Вади-Джуз к хребту Августа Виктория. |
Then we shall move east, gathering more as we go. |
Затем мы будем продвигаться на восток, собирая стольких, сколько возможно. |
So this investigation might move a bit quicker if you were to take my word as gospel. |
Это расследование будет продвигаться быстрее, если вы примете мои слова как истину. |
I think all branches of science have to move cautiously these days. |
Я думаю, что все отрасли науки должны продвигаться осторожно в наши дни. |
Their backgrounds are extremely harsh and they work very hard to move up in their careers. |
«Их предыстория чрезвычайно суровая, и они очень много работают, чтобы продвигаться в своей карьере. |
We have to move to a secure location before Jemm gets down here. |
Мы должны продвигаться к безопасному месту до того, как Джем спустится сюда. |
Obviously the left hand won't move as far as the right one. |
Очевидно, что левая рука не должна продвигаться так далеко, как правая. |
We will move towards a type of international integration in which foreign trade negotiations are carried out jointly. |
Мы будем продвигаться к такой интеграции со странами мира, при которой внешнеторговые переговоры велись бы на совместной основе. |
We need to act in concert, in the spirit of true partnership, if we are to move ahead in addressing these problems. |
Нам нужно действовать согласованно, в духе истинного партнерства для того, чтобы продвигаться в решении этих проблем. |
The United States Administration believes that States can move most effectively towards that goal as viable and humane alternatives are developed. |
Правительство Соединенных Штатов считает, что государства будут продвигаться к достижению этой цели все более успешно по мере разработки жизнеспособных и гуманных альтернатив. |
Countries in the continent need to strengthen their agro-industrial sector and move towards increased processing of raw materials and exports of manufactured goods. |
Странам континента следует укреплять свой агропромышленный сектор и продвигаться по пути увеличения объема переработки сырья и повышения экспорта готовой продукции. |
They welcomed his determination to move ahead and proceed with voter registration and identification. |
Они приветствовали его решимость продвигаться вперед и приступать к регистрации и идентификации. |