Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Двигаться

Примеры в контексте "Move - Двигаться"

Примеры: Move - Двигаться
We stood before a stark alternative: either destroy that social peace by anticommunist witch-hunts or reform the old regime and move ahead to a new era of national peace and economic prosperity. Мы стояли перед важным выбором - или уничтожить это общественное спокойствие, начав охоту на ведьм против коммунистов, или реформировать старый режим и двигаться дальше в новую эру национального мира и экономического процветания.
Now, at this stage, we decided to start a company and move this further, because obviously this was just a very simple, blocky biped. На этом этапе мы решили открыть фирму и двигаться дальше, потому что это всего лишь очень простая монолитная двуногая модель, а мы хотели смоделировать полноценное человеческое тело.
It can move anywhere it wants in space irrespective of where it is facing and even of how it is rotating. Дрон может двигаться в воздухе безоотносительно того, где верх, а где низ и как он вращается.
Meanwhile, the Cardinal-Infante Ferdinand, who was in Leuven, ordered the Spanish Tercios to move to Tienen and sent the Count of Fuenclara to Germany with instructions to call the Imperial army for help. Между тем, испанский кардинал-инфант Фердинанд Австрийский, находившийся в то время в городе Лёвен, дал приказ своим войскам двигаться на Тинен, а также послал графа Фуэнклару в Германию с обращением за помощью к императорской армии.
Meanwhile, Harclay, as sheriff of Cumberland, was ordered by the king to levy the forces of the northern counties of Cumberland and Westmorland, and move south. Тем временем, Харкли как шериф получил от короля приказ собрать войска северных графств Камберленда и Уэстморленда и двигаться на юг, чтобы присоединиться к королевской армии.
Listen, if we both move - well, if we run as fast as we can in opposite directions, we might be able to kind of snap ourselves out of it. Так слушай, если ты и я станем двигаться... бежать изо всех сил, в разные стороны, возможно, нам удастся выскочить - из лемнискаты.
We are convinced that such concerted action, pursued with a lasting desire for conciliation, calm and openness, will, despite the difficulties, make it possible to move ahead in the common search for an equitable solution. Мы убеждены, что такая согласованная акция, проводящаяся с твердым стремлением к примирению, спокойствию и открытости, позволит, несмотря на трудности, двигаться вперед в общих поисках справедливого решения.
Nor is it the logic of life, itself which, we believe, tends to move towards the better, inevitably and as a matter of necessity, even if it sometimes stumbles here and there or appears to be static at certain times. Не подтверждается это и логикой самой жизни, которая, как мы считаем, имеет тенденцию неизбежно двигаться вперед к лучшему, даже несмотря на попадающиеся иногда на ее пути препятствия.
In response to demands of the people, the main political parties have themselves initiated various reforms, and the revamped parties will interact with the revitalized institutions of the Government to move our nation forward. В ответ на требования народа в главных политических партиях их руководство провело различные реформы, и благодаря взаимодействию реорганизованных партий с перестроенными правительственными учреждениями наша страна будет двигаться вперед.
And you go from being a healthy, robust 29-year-old male to someone that cannot breathe, cannot move, cannot speak. И вы, из здорового сильного, 29 летнего мужчины, превращаетесь в человека, не способного самостоятельно дышать, двигаться, говорить.
These reports state that since 26 March, large Serbian-Montenegrin military formations have been moving and continue to move, along with military equipment, towards the Republic of Bosnia and Herzegovina, en route to Gorazde. Из этих же сообщений явствует, что с 26 марта крупные сербско-черногорские военные формирования начали и продолжают двигаться в сопровождении военной техники в направлении Республики Боснии и Герцеговины по пути в Горажде.
Fiscal retrenchment was not the solution to the world's current problems, he said; instead, governments should move towards inclusive growth and development to restore balance to the global economy. По мнению оратора, меры бюджетной экономии не являются решением возникших в мире проблем; напротив, правительствам следует двигаться в направлении всеохватывающего роста и развития в целях восстановления сбалансированности глобальной экономики.
The objective of the concept was to make millimetre-sized particles move faster than with the current light-gas gun, but in a reproducible and wear-reduced way. Суть концепции заключается в том, чтобы заставить частицы миллиметрового размера двигаться быстрее, чем с помощью существующей газовой пушки, при обеспечении воспроизводимости и уменьшении износа.
From a policy perspective, it is the government's responsibility to plan the direction in which to move so the country must craft the legal framework that best captures local content, taking into consideration price competitiveness, project delivery and transparency. С точки зрения политики правительство обязано определять направление, в котором должна двигаться страна для создания правовой базы, которая бы наилучшим образом учитывала местный компонент, принимая во внимание конкурентоспособность цен, осуществление проектов и транспарентность.
Not I, believe me: you have dancing shoes With nimble soles: I have a soul of lead So stakes me to the ground I cannot move. О нет, вы в танцевальных башмаках, на легоньких подошвах, у меня же свинец на сердце: тянет он к земле, и двигаться легко не позволяет.
People who couldn't sit still. People who had to move to think. Они вошли в комнату, где были похожие на Джилиан люди, непоседы, люди, которым чтобы думать, нужно было двигаться.
Why does it need to move like an elderly person? И ты учишься двигаться, как старушки? АНДРЕА: А сам-то...
The soldiers then entered the adjoining Kalandia Basic Boys School, assaulted the gate attendant and pointed their guns at the staff and young boys while ordering them not to move. После этого солдаты ИДФ ворвались в соседнюю начальную школу для мальчиков в Каландии, напали на охранника, дежурившего на воротах, и направили свое оружие на сотрудников и мальчиков, приказав им не двигаться.
But firms like ours are having to move to a point where we get those objects that we're designing and get them in motion, showing how they'll be used. Но фирмы, такие как наша, вынуждены двигаться в направлении того, чтобы заставлять двигаться разрабатываемые нами объекты, показывая, как они будут использоваться.
Traditional microphones work by converting the motion of an internal diaphragm into an electrical signal, and that diaphragm is designed to move readily with sound so that its motion can be recorded and interpreted as audio. Обычный микрофон устроен так, чтобы преобразовывать движение внутренней мембраны в электрический сигнал, и мембрана сделана так, чтобы двигаться под воздействием звука.
Can you loosen up these bindings so that I may move? Ослабь повязку, чтобы я мог двигаться.
Are you going to move, or do you need a five, six, seven, eight? Вы будете двигаться, или вам посчитать до десяти?
Since it is always positioned on the macula, there is no way to make it move laterally, but it can be made to rotate, by viewing a white surface through a rotating polarizer, or by slowly tilting one's head to one side. Так как она расположена на жёлтом пятне, нельзя заставить её двигаться в стороны, но можно заставить её поворачиваться, наблюдая белую поверхность через поворачивающийся поляризатор, или медленно наклоняя голову.
The US Army's 3rd Battalion, 29th Infantry Regiment, a newly formed unit consisting mostly of inexperienced new arrivals, was ordered to move to the South Korean village of Hadong to hold the pass there from advancing forces of the North Korean People's Army. Третий батальон 29-го пехотного полка армии США - новообразованная часть, состоявшая в основном из неопытных солдат недавно прибывших на фронт получил приказ двигаться на деревню Хадон, чтобы удержать перевал от наступающих там передовых сил КНА.
Emma refuses to believe a word of Henry's "theory" and returns Henry home, but then decides to remain in the New England town after getting attached to Henry which causes the hands of the clock tower to move for the first time in 28 years. Эмма отказывается верить в «теорию» Генри и возвращает его домой, но потом решает остаться в городе на неделю, и стрелки часов начинают двигаться впервые за последние 28 лет.