Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Двигаться

Примеры в контексте "Move - Двигаться"

Примеры: Move - Двигаться
As we are coming very close to the time when we will no longer have interpretation facilities, I will move quite fast. Поскольку мы очень близко подходим к тому моменту, когда у нас уже не будет устного перевода, я буду двигаться достаточно быстро.
At the end of that first day of torture, the author could not talk or move. К концу первого дня пыток автор не может ни говорить, ни двигаться.
President Kuchma must move fast to use his 56% victory at the polls to distance himself from greedy oligarchs and institute long-promised economic and political reform. Президент Кучма должен двигаться быстрее и использовать свою победу в 56% голосов, чтобы отделиться от жадных олигархов и начать давно обещанную экономическую и политическую реформу.
Likewise, we must move far more quickly towards market-driven currency valuations around the world - and towards addressing the massive indebtedness of many developed countries. Также, мы должны двигаться гораздо быстрее в сторону рыночного установления курсов валют во всем мире и в сторону устранения массивной задолженности многих развивающихся стран.
With its foreign ministers meeting in Mexico this month to discuss broader global governance issues, the G-20 is beginning to move beyond a narrow economic focus. Поскольку министры иностранных дел стран «большой двадцатки» встречаются в этом месяце в Мексике для обсуждения более широких глобальных вопросов управления, она начинает двигаться за пределы узкой экономической направленности.
For freight trains on fire, it is recommended to decouple those wagons able to move and not on fire, and pull them out of the tunnel. В случае грузовых поездов с очагами возгорания рекомендуется отцеплять и выводить из туннеля те вагоны, которые способны двигаться и не охвачены огнем.
We must now not only look ahead but move ahead. "6. Теперь нам необходимо не только смотреть вперед, но и двигаться вперед.
These missions have allowed better monitoring at headquarters and have helped the move towards decentralization and national implementation mechanisms, including the use of the Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT). Эти миссии позволили улучшить контроль в штаб-квартире и помогли двигаться в направлении децентрализации и создания национальных механизмов осуществления деятельности, включая использование согласованного подхода к переводам наличных средств.
Some, however, highlighted what they said was the complexity of the issue and the need to move cautiously, staying within the limits of current knowledge. Тем не менее, некоторые подчеркивали, как они выражались, сложность вопроса и необходимость двигаться осторожно, оставаясь в рамках имеющихся знаний.
He could sleep only for very short periods of time, as he had to frequently stand up and move not to freeze. Ему удавалось спать лишь урывками, поскольку он был вынужден часто подниматься и двигаться, с тем чтобы не замерзнуть.
The declared intention is to move beyond minimum levels of harmonization and to aim for a common system both in terms of asylum procedures and, eventually, a uniform refugee status. Было объявлено о намерении не останавливаться на минимальных уровнях согласования, а двигаться дальше с целью создания общей системы - как с точки зрения процедур предоставления убежища, так и, в конечном счете, утверждения единообразного статуса беженца.
In the paragraphs below I describe how far we have come, and what is needed to move further ahead. В нижеследующих пунктах сообщается о том, чего нам удалось достичь и что необходимо для того, чтобы двигаться дальше.
As far as the timeframe is concerned, I do believe that we would have to move towards and into the groups already next week. Что же касается хронологических рамок, то я все же полагаю, что нам надо двигаться вперед и переходить к группам уже на следующей неделе.
It may perhaps be necessary now to move under Chapter VII. Pakistan opposes violence of all sorts and on all scales. Возможно, сейчас необходимо двигаться вперед в этом вопросе в соответствии с положениями главы VII. Пакистан выступает против насилия во всех формах и масштабах.
Every Government must find its own solutions and move at its own pace in a manner appropriate to its specific context and conditions. Каждое правительство должно искать собственные решения и двигаться вперед своими темпами, выбирая такой подход, который отвечает конкретному положению дел в стране и сложившимся там условиям.
One teenager, who was wounded and couldn't move, had to stay with the bodies for four days before he was evacuated. Один подросток, который был ранен и не мог двигаться, лежал среди трупов четыре дня, прежде чем его эвакуировали.
States should be encouraged to move further in this direction by making women's rights an explicit component of their national strategies to respond to the food crisis. Государствам следует рекомендовать двигаться дальше в этом направлении и сделать права женщин весомым компонентом своих национальных стратегий выхода из продовольственного кризиса.
Brave as its nations may be - and we know that they are - Africa cannot move ahead on its own. Какими бы самоотверженными ни были ее государства - а мы знаем, что они самоотверженны, - Африка не может двигаться вперед в одиночку.
They can only harpoon the whale when it surfaces to they need to move fast. Ударить гарпуном они могут только когда кашалот всплывает, чтобы набрать воздух, поэтому двигаться надо быстро.
The idea is that if you can move and hit without breakin' the string you got balance. Смысл в том, что если ты сможешь двигаться и бить, не порвав ниточку, значит устоишь на ногах.
I was so spent, I could hardly move. я был настолько изможден, что едва мог двигаться.
Stay there, don't move! Стоять на месте, не двигаться!
Do not move and you will not be harmed! Не двигаться и никто не пострадает!
You move too much, you die, okay? Будешь много двигаться - умрешь, ясно?
He - he couldn't move? Он - он не мог двигаться?