Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Перейти

Примеры в контексте "Move - Перейти"

Примеры: Move - Перейти
Societies should move to better and safer consumption. Обществам следует перейти на боле оптимальные и безопасные модели потребления.
It must offer guidance on how to move from global commitments to national implementation and sustainable development results. Форумом должны быть даны руководящие указания относительно того, как перейти от глобальных обязательств к национальному осуществлению и достижению результатов в области устойчивого развития.
The responsibility to protect must move from declaration to action. Мы должны перейти от заявлений об ответственности за обеспечение защиты к действиям.
Maybe I should move to another unit. Просто, возможно, мне нужно перейти в другое подразделение...
The challenge now was to move from conceptualization to implementation. Сейчас задача заключается в том, чтобы перейти от теоретических разработок к их практичес-кому осуществлению.
The question was how to move from rhetoric to action. Вопрос заключается в том, как перейти от риторики к практическим действиям.
Let me quickly move to the development dimension of peacebuilding activities. Позвольте мне быстро перейти к тому аспекту миростроительной деятельности, который касается социально-экономического развития.
In the next five years everyone needs to move to electronic online reporting. В ближайшие пять лет всем необходимо перейти на режим электронной отчетности онлайн.
We must move from simple delivery of commodities to forming partnerships in area of energy resource processing and exchange of new technologies. Мы должны перейти от простых поставок сырья к сотрудничеству в области переработки энергоресурсов и обмену новейшими технологиями.
To move to modern water-saving agricultural technologies. В агропромышленном секторе комплексно перейти на влагосберегающие технологии.
We are duty-bound now to be bold and to move to the heart of the matter. Мы обязаны сейчас смело действовать и перейти к сути вопроса.
It was time to move towards a "transformative dialogue" with concrete policy recommendations and follow-up action. Настало время перейти к «трансформационному диалогу» с выработкой конкретных стратегических рекомендаций и принятием последующих мер.
I urge both sides to expeditiously move towards the practical implementation of their security agreement. Настоятельно призываю обе стороны немедленно перейти к практическому осуществлению своего соглашения по безопасности.
The time has come to move from concept to action at all levels. Настало время перейти от теории к практике на всех уровнях.
The Secretary-General had applauded France for its initiative and had asked the Secretariat to move quickly to implement resolution 2085 (2012). Генеральный секретарь приветствовал инициативу Франции и просил Секретариат оперативно перейти к осуществлению резолюции 2085 (2012).
Institutions will have to move from the current silo approach to an integrated mode of policy-making and implementation. Государственным учреждениям необходимо будет перейти от нынешнего изолированного подхода к функционированию к комплексным методам формирования политики и ее осуществления.
In that respect, he referred to the proposal in the Monterrey Consensus to move towards a sovereign debt restructuring mechanism. В этой связи он упомянул о содержащемся в Монтеррейском консенсусе предложении перейти к использованию механизма реструктуризации суверенной задолженности.
The real challenge was how to move from a resource-based economy to a resource-efficient one. Главная проблема заключается в том, как перейти от экономики, основанной на использовании ресурсов, к ресурсоэффективной экономике.
The Library continued to strongly encourage depository libraries to move to the use of electronic access in preference to print documents and publications. Библиотека продолжала настоятельно рекомендовать библиотекам-депозитариям перейти к предпочтительному использованию электронного доступа по сравнению с печатными документами и публикациями.
In order to address these challenges, it is urgent to move from the conceptual to the operational phase. Чтобы достичь этих целей, надо немедленно перейти от разработок концепций к практической работе.
To move from rhetoric into action, entire communities must work together to create sustainable change. Чтобы перейти от слов к делу, все общество должно как единое целое работать над осуществлением значимых преобразований.
We must move towards direct measures of the price of these services. Мы должны перейти к прямым измерениям цен на данные услуги.
This can be problematic, especially since ERP experts may be tempted to move to other organizations implementing ERP which may offer them greater benefits. Это может вызвать проблемы, особенно поскольку эксперты по ОПР могут захотеть перейти на работу в другие организации, внедряющие системы ОПР и предоставляющие им лучшие условия.
The ADP decided to move to a more focused mode of work during 2013. СДП постановила перейти в течение 2013 года к более сфокусированному методу работы.
This all results in the inability of governments to move into the implementation phase of industrial policy. Совокупным результатом этих факторов становится неспособность правительств перейти к этапу осуществления промышленной политики.