Its orientation, so that the toolbar floats as a separate window which you can move independently. |
Положение панели (она может двигаться без привязки к окну). Определяется пунктом субменю Ориентация. |
And now both of these can climb better, move faster, swim differently with their prosthetics than us normal-abled persons. |
И сегодня оба благодаря своим протезам могут взбираться лучше, двигаться быстрее, плавать по-иному, чем мы, люди без физических увечий. |
You move around too much, you'll only make yourself bleed more. |
Нет, но тебе нельзя много двигаться. |
An old Chinese proverb says that, in rowing a boat upstream, the only alternative to moving forward is to move backward. |
Однако, учитывая стоящие перед Ираком огромные проблемы, не может быть речи о том, чтобы двигаться назад. |
Despite Axl Rose's requests that the crowd move away from the stage, two fans were trampled to death. |
Несмотря на требования Эксла Роуза отодвинуться и продолжая двигаться вперёд, толпа затоптала двух поклонников на смерть. |
Anderson suggests they hide while awaiting assistance, but Dredd insists they move up the tower and pursue Ma-Ma. |
Кассандра предлагает спрятаться в комплексе и дождаться помощи, но Дредд решает двигаться на верхние этажи для преследования Маделин. |
In the spring of 72 BC, the escaped slaves left their winter encampments and began to move northwards towards Cisalpine Gaul. |
Весной 72 года до н. э. восставшие покинули свой зимний лагерь близ Метапонта и начали двигаться на север, в сторону Цизальпийской Галлии. |
To perform this knee-walking movement correctly the heels must be kept close together, and the body must move as a whole unit. |
Для того, чтобы правильно совершать сикко, пятки должны быть сведены вместе, а тело должно двигаться как единое целое. |
It was interesting to be next to such a powerful man who cannot move or talk anymore like I can. |
Было интересно быть рядом с человеком, который обладал таким могуществом, но теперь не мог ни двигаться ни говорить. |
That won't happen anytime soon, but it is the direction in which the trade balance must continue to move. |
Это не произойдет в какой-то момент в ближайшем будущем, однако это то направление, в котором должен продолжать двигаться торговый баланс. |
In the early 1980s, bands from across the United States began to move towards what would become the glam metal sound. |
В начале 80-х годов ряд групп со всей территории США начал двигаться к тому, что стало бы называться глэм-металом. |
When ordered to withdraw, he rescued several men who were pinned down by enemy fire and unable to move, suffering fatal wounds in the process. |
Получив приказ отступать он спас нескольких человек, прижатых к земле вражеским огнём и неспособных двигаться, в ходе чего получил смертельные ранения. |
As soon as I can move, I'll see if Sirach... knows where we can find the rest of this. |
Как только я смогу двигаться, я спрошу Ширака... знает ли он, где можно найти недостающую часть пергамента. |
I'll be leaving the hospital tomorrow, and my health will not be an issue going forward, although I may move a bit more slowly. |
Джек. что врачи позволили мне продолжить мою кампанию. хоть и двигаться я буду медленнее. и я на них отвечу. |
And now both of these can climb better, move faster, swim differently with their prosthetics than us normal-abled persons. |
И сегодня оба благодаря своим протезам могут взбираться лучше, двигаться быстрее, плавать по-иному, чем мы, люди без физических увечий. |
And if we are to move towards our collective bliss, it's time we shed our focus on the physical and instead embrace the virtues of the heart. |
И если мы хотим двигаться к нашему общему счастью, нам надо перестать фокусироваться на физическом и вместо этого пользоваться душевными качествами. |
They'll be molded to her exact body specifications so she can move around more naturally. |
Они будут учитывать особенности её скелета, и это позволит ей двигаться более естессвенно. |
Countries fell into protracted slumps when their existing export products stagnated because they were unable to move to other sectors. |
Страны подолгу находятся в тяжелом положении, когда их наличная экспортная продукция застаивается, поскольку они не могут двигаться в другие сектора. |
Meanwhile, in a pincer movement, the Australian Light Horse will move through the Nek towards the New Zealanders, moving south to join them. |
Между тем, охватывая, австралийская легкая кавалерия будет двигаться через Нек, в направлении на юг, к новозеландцам, чтобы присоединиться к ним. |
Mr. Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back again. |
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад. |
The DepthX robot, or more accurately "Hydrobot", is being designed to ultimately think, move and explore without help from man. |
Робот Дептс-Х, точнее - гидроробот, сделан так, что сможет думать, двигаться и вести исследования без вмешательства человека. |
But I can't underscore enough how much more quickly this enables you to move over traditional construction methods. |
Я ещё раз подчёркиваю, это позволяет нам двигаться вперёд в разы быстрее, чем традиционная методика проведения дорожных работ. |
Afterwards, the police reportedly ordered them to run but José Lisley was too badly injured to move. |
После этого полицейские приказали им убираться, однако Жозе Лислей не мог двигаться в результате нанесенных ему побоев. |
One such example is the UNDP results-oriented annual report and its move towards results-based management. |
Тем не менее ряд структур Организации Объединенных Наций, очевидно, стремятся двигаться в этом направления. |
But I can't underscore enough how much more quickly this enables you to move over traditional construction methods. |
Я ещё раз подчёркиваю, это позволяет нам двигаться вперёд в разы быстрее, чем традиционная методика проведения дорожных работ. |