| We should therefore focus on meeting international human-rights standards as a goal that a new democracy "must" (to use a favorite word of Western editorial writers) move toward quickly. | Поэтому нам следует сосредоточиться на соблюдении международных стандартов прав человека в качестве цели, к которой новые демократические страны «обязаны» (если использовать любимое слово Западных авторов редакционных статей) быстро двигаться. |
| But, as I was told during my visit, the central government's reluctance to move more quickly reflects its wariness of imposing immense fiscal pressures on local authorities. | Но, как я уже сказал во время моего визита, нежелание центрального правительства, двигаться быстрее, отражает его настороженность наложения огромного налогового давления на местные органы власти. |
| These risks explain why the Fed's mere suggestion of a potential move toward reducing its purchases of long-term asset (so-called quantitative easing) caused emerging-market currencies and asset prices to plummet this summer. | Эти риски объясняют, почему простое предложение ФРС двигаться в направлении сокращения покупок долгосрочных активов (так называемое количественное смягчение), сделанное этим летом, послужило причиной стремительного падения валют и цен на активы в развивающихся странах. |
| A farmed fish is - or a fish is cold-blooded, it doesn't move too much. | Рыбе, которую разводят, хладнокровной рыбе, не нужно много двигаться. |
| When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall - in fact, it's difficult to move. | Когда вы подбираетесь близко к верхушке дерева, вам кажется, будто вы не можете упасть - на самом деле, двигаться трудно. |
| Or they can decide to move toward Europe, perhaps in the distant future joining the EU as its largest - and perhaps most influential - member. | Или они решатся двигаться в сторону Европы, вступив, видимо, в отдаленном будущем в ЕС в качестве крупнейшего (и, наверное, самого влиятельного) члена. |
| And there's a bit of water in the maze to motivate the mouse to move, or he'll just sit there. | Также в нем налита вода, чтобы заставить мышь двигаться, иначе она бы просто сидела. |
| He gave me a potion that made me powerless to move or speak, yet did nothing to dull my senses. | Он напоил меня зельем, после которого я не мог ни двигаться, ни говорить, но не перестал всё чувствовать. |
| While this will be the subject of a fierce political battle in the US, it is likely that the European Union will be far more willing to move ahead. | Хотя это будет предметом ожесточенной политической борьбы в США, вполне вероятно, что Европейский союз гораздо более охотно будет двигаться вперед в этом направлении. |
| And in effect, what we have is some sort of stick in one hand attached to a robot, and they're going to move that back and forward. | По сути, у нас есть несколько видов палок на одной руке робота, и они будут двигаться вперёд и назад. |
| He said he had gotten lost in the storm, collapsed in the snow, and just laid there, unable to move. | Он сказал, что заблудился в бурю, упал в снег, и лежал, не в состоянии двигаться. |
| The title is an allusion to the phrase "tripping the light fantastic", meaning to dance or move to musical accompaniment, originally from the poem L'Allegro by John Milton. | Название альбома - аллюзия на фразу «tripping the light fantastic», означающая «танцевать или двигаться под музыкальный аккомпанемент»; исходно это строка из стихотворения L'Allegro английского поэта XV века Джона Мильтона. |
| Can you teach me how to move like that? | Вы не могли бы меня научить двигаться вот так? |
| Now if you could make these images move? | А что если... что если бы вы могли заставить картинки двигаться? |
| Because the Fed has clearly communicated that it will move gradually toward less expansionary policies, its credibility would be damaged if it did not follow through. | Поскольку ФРС ясно дала понять, что постепенно будет двигаться к менее экспансионистской политике, ее авторитет был бы дискредитирован, если она не будет этого придерживаться. |
| Some drawbacks of these methods of communication and movement are: the area on which the Kilobot works is limited to flat surfaces and the inability to move precisely over long distances or over an extended period of time. | Некоторые недостатки этих методов коммуникации и движения: область, на которой работает килобот, ограничена плоскими поверхностями; и неспособность с точностью двигаться на большие расстояния или за длительный период времени. |
| No, and how do you lose a guy who can't move? | Нет, и как ты могла потерять парня который не может двигаться? |
| The demon lived at Mach 1 on the meter... 750 miles an hour... where the air could no longer move out of the way. | Дьявол жил на первой скорости звука на метр... семьсот пятьдесят миль в час... где воздух больше не мог двигаться на его пути. |
| I saw it fall and I couldn't move. | Я видела, что она упадёт, но не могла двигаться... не могла! |
| That you can see better, hear more clearly, move faster than any human could ever hope? | Что ты можешь видеть лучше, более отчетливо слышать, двигаться быстрее, чем любой человек может надеяться? |
| No one makes a move until I give the word. | Без моей команды никому не двигаться, ясно? |
| If you have a complete lesion of the spinal cord, you cannot move because your brainstorms cannot reach your muscles. | Если у вас полное повреждение спинного мозга, вы не можете двигаться, потому что импульсы мозга не достигают мышц. |
| It understands what's inside of you and builds a sort of responsive relationship between you and your technology so that you can use this information to move you forward. | Она понимает, что происходит внутри вас и выстраивает своего рода ответные отношения между вами и вашей технологией для того, чтобы вы могли использовать эту информацию и двигаться вперёд. |
| It's important that you don't move while the c.T. Is - | Главное - не двигаться во время томографии... |
| I want to move, I want to feel free. | Я хочу двигаться, я хочу на свободу. |