Английский - русский
Перевод слова Move

Перевод move с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двигаться (примеров 1837)
And let's face it, everyone's trying to move towards whole grains. Давайте посмотрим правде в глаза: все пытаются двигаться в сторону целого зерна.
I had no chance to move. Я не был в состоянии двигаться.
It is the characteristic that is usually described as the tire's tendency to "crab walk", or move sideways while maintaining a straight-line orientation. Это характеристика, обычно описывается как склонность покрышки «ползти как краб», или двигаться из стороны в сторону, при этом сохраняя прямолинейное направление.
And there's a bit of water in the maze to motivate the mouse to move, or he'll just sit there. Также в нем налита вода, чтобы заставить мышь двигаться, иначе она бы просто сидела.
I can barely move. Я едва могу двигаться!
Больше примеров...
Переехать (примеров 1201)
Korkut decided to move to Manisa to be closer to the capital. Коркут решил переехать в Манису, чтобы быть поближе к столице.
I needed the money to move out. Мне нужны были деньги чтобы переехать.
Alteration work on the main headquarters was completed by mid-March, which enabled the principal civilian and military staff to move to their permanent location before the transition. Работы по перестройке здания главного штаба были завершены к середине марта, что позволило основной части гражданского и военного персонала переехать в их постоянные помещения до передачи полномочий.
Why not move to Boston? Почему бы не переехать в Бостон?
The colonists maintained that Mexico had invited them to move to the country and they were determined "to enjoy 'the republican institutions to which they were accustomed in their native land, the United States of America.'" Колонисты утверждали, что Мексика предложила им переехать в страну и они были полны решимости «насладиться» республиканскими институтами, к которым они привыкли у себя на родине, в Соединённых Штатах Америки.
Больше примеров...
Шаг (примеров 1313)
Maybe that should be your next career move. Возможно, это должен быть твой следующий шаг в карьере.
This symbolic but highly significant move better reflects the status and rights of those who benefit from the work of the Fund. Этот символический, однако весьма значительный шаг лучше отражает состояние и права тех, кто является бенефициарами деятельности этого фонда.
And that's when Terra and I make our move. В это время Терра и я делаем свой шаг.
Next move is up to you. Следующий шаг за тобой.
and figure out our next move. и продумать следующий шаг.
Больше примеров...
Перейти (примеров 1233)
Following Brazil's summer international games, he was seriously linked with a move to Greek club Panathinaikos. После летних международных игр за Бразилию Жилберту был серьёзно настроен перейти в греческий «Панатинаикос».
Secondly, we must now move from the rhetoric of prevention to the full implementation stage. Во-вторых, сейчас мы должны перейти от риторики предотвращения к этапу полного осуществления.
If we are serious about progress on the treaty, it is incumbent upon us to move from restatement of positions to the less comfortable but more practical business of achieving convergence and negotiating agreed outcomes. И чтобы всерьез добиться прогресса по договору, нам надлежит перейти от перепевов своих позиций к менее спокойному, но более практичному занятию - достижению сближения взглядов и выработке согласованных результатов.
Mr. Annan was the architect of the recent Sharm el-Sheikh summit, a salutary opportunity to eschew confrontation and to move towards dialogue and the renewed logic of peace. Г-н Аннан стал архитектором недавно проходившей встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, предоставившей весьма полезную возможность избежать конфронтации и перейти к диалогу и возобновлению мирного мышления.
Move backward through the page history Перейти назад по журналу страниц
Больше примеров...
Продвижение (примеров 139)
Set in this context, Prime Minister Sharon's initiative provides a real opportunity to move ahead. В этом контексте инициатива премьер-министра Шарона дает реальный шанс на продвижение вперед.
Referring again to the secretariat's documentation, he said that while the move towards greater global trade liberalization was welcomed, there was a risk of increased aggravation of the LDCs' precarious economic situation. Вновь обратившись к документации, подготовленной секретариатом, оратор отметил, что, хотя продвижение к еще большей либерализации глобальной торговли можно только приветствовать, нельзя забывать о риске ухудшения и без того тяжелого экономического положения НРС.
It should be noted that the review process envisaged by these subsidiary bodies, which is in keeping with past deliberations of the Executive Body, is ambitious and seeks to move the effects-based approach forward from that used for the Gothenburg Protocol in several scientific areas. Следует отметить, что процесс обзора, предусмотренный этими вспомогательными органами, что соответствует ранее высказанным пожеланиям Руководящего органа, ставит далеко идущие задачи и нацелен на продвижение подхода, основанного на воздействии и использовавшегося для Гётеборгского протокола, в ряд научных областей.
The overarching challenge is to move societies towards sustainable peace. Главная задача заключается в том, чтобы обеспечить продвижение общества в направлении к устойчивому миру.
Finally, Slovenia welcomes the efforts of the Secretary-General and of many countries to move the disarmament process forward. В заключение, Словения приветствует усилия Генерального секретаря и многих стран, направленные на продвижение вперед процесса разоружения.
Больше примеров...
Переход (примеров 512)
move from primary to tertiary agricultural production. с) переход от производства исключительно сельскохозяйственного сырья к оказанию сельскохозяйственных услуг.
A paradigm shift is needed, namely to move from waste management to sustainable material management and linking the waste agenda with sustainable consumption and production (SCP) policies. Необходим сдвиг в системе понятий и воззрений это обеспечит переход от управления отходами к устойчивому управлению материалами и увязыванию проблем отходов с политикой в области устойчивого потребления и производства (УПП).
Move from the previous accounting system to the survey system of official statistics. Переход к проведению официальных статистических обследований взамен ранее использовавшейся системы учета.
Move to a system in which contributions to aid efforts are obligatory and annual flows are predictable. Переход к системе, при которой выделение средств на деятельность по оказанию помощи носило бы обязательный характер, а объем ежегодно передаваемых ресурсов был бы предсказуемым.
Despite the move towards residual risk-based work planning in OIOS and management efforts to lay the ground for enterprise risk management, more needed to be done. Несмотря на переход к методологии планирования работы УСВН на основе оценки риска с учетом остаточных рисков и усилия руководства по созданию общеорганизационной системы управления рисками, необходимо сделать еще больше.
Больше примеров...
Ход (примеров 977)
The game is over when neither player has a move. Игра заканчивается, когда никто из игроков не может сделать ход.
A wise move, given your propensity for casting false accusations. Умный ход, учитывая вашу предрасположенность хватать кого попало по ложным обвинениям.
And she's about to move her bishop, Ryan Fletcher. И она вот-вот сделает ход своим слоном, Райаном Флетчером.
What's your next move? Какой твой следующий ход?
Delilah's next move? Каков же следующий ход Делайлы?
Больше примеров...
Движение (примеров 632)
Every word out of her mouth, every move she makes, I just... Каждое ее слово, каждое ее движение, я просто...
And the software would tell us that, well, in frame 14 the left eyebrow begins to move from here to here, and it concludes moving in frame 32. И программное обеспечение сказало бы нам, ну, в блоке 14 левая бровь начинает двигаться отсюда туда, и она завершает движение в блоке 32.
It was disappointed by the reluctance of the Government to accept a number of recommendations and urged it to re-examine its position and start to move towards acceptance of the recommendations, in particular, on a moratorium on executions and the review of the Daiyo-Kangoku system. Она выразила разочарование в связи с нежеланием правительства принять ряд рекомендаций и настоятельно призвала его пересмотреть свою позицию и начать движение в направлении признания этих рекомендаций, в частности рекомендации о введении моратория на исполнение смертной казни и о пересмотре системы "Daiyo-Kangoku".
All the sculptures move by mechanical means. Скульптура приводится в движение механически.
I'm doing some experiments to show that the signal to move a muscle occurs before you know you even decided to move it. Я провожу эксперименты, показывающие, что сигналы, двигающие наши мускулы, появляются до того, как ты решаешь сделать это движение.
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 528)
We should move ahead and not continue endlessly with the same procedures. Мы должны продвигаться вперед, а не продолжать бесконечно осуществлять одни и те же процедуры.
We can move ahead and even finish before the deadline. Мы можем продвигаться вперед и даже закончить работу раньше установленного срока.
Unfortunately, however, there was no consistent body of rules designed to help States move rapidly towards a higher level of democracy or development. Однако, к сожалению, отсутствует последовательный комплекс норм, призванный способствовать государствам быстро продвигаться к более высоким уровням демократии или развития.
Let me conclude by saying that in order for us here in the CD to move towards more ambitious long-term goals, we must work first to create the conditions conducive for the security of all. В заключение позвольте мне сказать, что, дабы мы здесь, на КР, могли продвигаться в русле более амбициозных долгосрочных целей, нам нужно прежде всего поработать над созданием условий, благоприятствующих безопасности для всех.
My Government and the people of Honduras condemn the monopolistic controls, the privileges and the absurd exceptions that prevent us from building true freedom with democracy and market access, the paradigm that we all want to move towards without the protectionism we all condemn. Правительство моей страны и народ Гондураса осуждают монопольный контроль, привилегии и абсурдные исключения, которые позволяют нам обеспечить подлинную свободу с демократией и доступом на рынок; все мы хотим продвигаться к этой цели, но без протекционизма, который мы осуждаем.
Больше примеров...
Переезд (примеров 244)
No. But I think this move is good for him. Нет, но этот переезд ему полезен.
The I.A. investigation, Bobby's own suicide, Sean and I having to move, Gorski stalking me... Расследование отдела внутренней безопасности, самоубийство Бобби, наш с Шоном вынужденный переезд, Горски, преследующий меня...
The move to Baltimore marked the end of my childhood. Переезд в Балтимор обозначил конец моего детства.
You get a day to move and they pay you? Получаешь день на переезд, и тебе его ещё и оплатят?
The ceremonial handover of the building from the host government to the United Nations took place on 31 October 2012 and the actual, technical handover on 15 July 2013, so the physical move can take place in the third quarter of 2013. Торжественная церемония передачи здания Организации Объединенных Наций правительством принимающей страны состоялась 31 октября 2012 года, а фактическая техническая передача - 15 июля 2013 года, что позволит осуществить физический переезд в третьем квартале 2013 года.
Больше примеров...
Продвинуться (примеров 290)
I want to move upstairs, learn to... to use the wire. Я хочу продвинуться выше, изучить... как работает телеграф.
Therefore, Cambodia hopes that United Nations reform can move ahead to significantly contribute to dealing with these challenges successfully. Поэтому Камбоджа надеется, что реформа Организации Объединенных Наций может продвинуться вперед, с тем чтобы значительно способствовать успешному решению этих проблем.
However, progress on this matter can only be made after we reach agreement on the fundamental principles involved and how we can move together in the direction of implementing that agreement. Однако прогресс в решении этого вопроса может быть обеспечен лишь после того, как будет достигнуто согласие в вопросе о соответствующих основополагающих принципах, а также в том, как мы можем вместе продвинуться в направлении выполнения этого соглашения.
We draw from it the strength that frees us from mistrust to overcome conflicts, the strength that allows us to move forwards towards greater understanding and tolerance. Мы черпаем у нее силу, которая освобождает нас от недоверия, с тем чтобы преодолевать конфликты, силу, которая позволяет нам продвинуться вперед к более широкому взаимопониманию и терпимости.
The next Government will have to move ahead with a broad agenda which includes adoption of the draft Civic Service Act and the establishment of a Civil Intelligence Department in the Ministry of the Interior. Legislative branch Следующее правительство должно будет продвинуться вперед в деле выполнения широкой программы работы, включающей утверждение законопроекта о создании гражданской службы и учреждение департамента гражданской разведки в составе министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 339)
Packages shall be so loaded and stowed in wagons or containers that they cannot move or shift. Упаковки должны грузиться и укладываться в вагоны или контейнеры таким образом, чтобы они не могли двигаться или перемещаться.
He is also the only one intolerant to sunlight, though he can move about in the day if he keeps his skin and eyes completely covered. Он также единственный, кто не терпит солнечного света, но может перемещаться днем если закрывает кожу и глаза.
Moreover, like toxicity and persistence, little is known about how nanoparticles are likely to move about in the environment. The most dangerous nanomaterials would be those that are both mobile and toxic. Более того, подобно токсичности и стойкости, очень мало известно о том, как наноматериалы могут перемещаться в окружающей среде.
If you don't have any desire or opportunity to use your own car, while you do need to move comfortably through the city and/or to make an impression upon your business partners by executive-class car - Aznur will afford you such an opportunity. Если нет желания или возможности использовать свою машину, а нужно комфортно перемещаться по городу и/или произвести впечатление на партнеров по бизнесу машиной представительского класса.
The elongated body of the coral catshark allows it to move into and through small spaces in the reef environment, though it does not "crawl" using its pectoral and pelvic fins like the epaulette shark (Hemiscyllium ocellatum). Удлинённое тело индийской коралловой кошачьей акулы позволяет ей перемещаться в узких рифовых расщелинах, хотя она и не может «ползать» с помощью грудных и брюшных плавников, подобно глазчатой кошачьей акуле (Hemiscyllium ocellatum).
Больше примеров...
Двигать (примеров 303)
He can't move his arm. Он же не может двигать своей рукой.
Her neck muscles are also very week and she cannot move her head from side to side. Ее шейные мышцы также были очень слабые и она не могла двигать головой из стороны в сторону.
We have got to make sure that we can move our economies forward, and also our societies, based on the idea that people can really feel mathematics. Чтобы с уверенностью двигать вперед наши экономики и наши общества основываясь на том, что люди могут по-настоящему почувствовать математику.
Help me move the bed. No, we're not moving the - no. Нет, мы не будем её двигать.
Someone with telekinesis... the power to move invisible, possibly, a poltergeist. Кто-то с телекинезом: силой двигать предметы по своей воле. Невидимое создание, или возможно полтергейст.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 370)
The Commission was never refused access to areas under the control of the rebels and was able to move freely in those areas. Члены Комиссии никогда не получали отказа, когда просили, чтобы их допустили в районы, находящиеся под контролем повстанцев, и имели возможность свободно передвигаться в этих районах.
Okay, so these dimensional shifts, we have to move between them right? Хорошо, эти сдвиги в пространстве, мы же должны между ними передвигаться, так?
(c) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association and on equal access to information and limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad; с) всеохватывающие и суровые ограничения свободы мысли, совести, религии, убеждений и их свободного выражения, мирных собраний и ассоциации и равного доступа к информации и ограничения, применяемые ко всем лицам, желающим свободно передвигаться внутри страны и выезжать за границу;
Perhaps the creature's learned to move. Возможно, существо научилось передвигаться.
Eurogamer's Jeffrey Matulef compared the animatronic animals in the game to Weeping Angels - predatory creatures from the universe of Doctor Who - due to their ability to only move when they are not being observed. Eurogamer сравнил зверей-аниматроников с Плачущими Ангелами - хищными существами из вселенной британского научно-фантастического сериала Доктор Кто, из-за их способности передвигаться только тогда, когда за ними не наблюдают.
Больше примеров...
Перенести (примеров 459)
I want you to move him, not dispose of him. Я хочу перенести его, а не уничтожить.
The team felt that Ellie was important for the game's marketing; Druckmann said that, when asked to move the image of Ellie from the front of the game's packaging to the back, "everyone at Naughty Dog just flat-out refused". Команда чувствовала, что Элли была важна для маркетинга игры; Дракманн сказал, что, когда его попросили перенести изображение Элли с передней части упаковки игры на заднюю, все члены Naughty Dog «просто отказались».
We can always move it. Мы всегда можем перенести ее в другое место.
771 BC-Spring and Autumn period of China's history begins with the decline of the Zhou Dynasty as Haojing is sacked by Quanrong nomads, King You is killed and his successor, King Ping is forced to move the capital to Chengzhou. 771 г. до н.э. - Весенний и осенний период истории Китая начинается с упадка династии Чжоу, когда Хаоцзин уволен кочевниками Цюаньжун, Король Ю-ван убит, а его преемник Король Пинг вынужден перенести столицу в Чэнчжоу.
Move it in my bedroom. Перенести в мою ванную.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 283)
But you're going to move to St Mungo's. Но вы собираетесь переезжать в Святой Мунго.
I'm not saying we should move. Я не говорю, что нам нужно переезжать.
But I never thought you'd move here with all your talk of the city pulse and about not wanting to move so far away from Peter and Louise. Но я бы никогда не подумала, что ты переедешь сюда со всеми твоими разговорами о пульсе города и о том, что ты не хочешь переезжать так далеко от Петера и Луизы.
Some forced relocations reportedly took place in Mon State, where villagers were forced to move closer to a road, or closer to a village centre. Как сообщается, несколько случаев перемещений имели место в Монской национальной области, где деревенские жители вынуждены были переезжать ближе к дороге или же ближе к центру деревни.
They included not wanting to move yet again, and wanting to live close to where their children went to school. Они не желают переезжать еще раз и предпочитают оставаться в тех местах, где дети ходят в школу.
Больше примеров...
Перевод (примеров 140)
The owner's committee needs proof that we've secured the site by week's end, or else they won't approve the move. Комиссии владельцев нужно доказать, что мы обеспечим участок к концу недели, иначе они не одобрят перевод.
On average, for a single staff member, the relocation cost would be approximately $40,000 per move. В среднем из расчета на одного сотрудника затраты на один перевод составляют порядка 40000 долл. США.
The move was expected to result in savings to the Agency deriving mainly from lower salary and operating costs in the area of operations, which would begin to accrue some time after the transferred units became fully operational. Предполагается, что перевод штаб-квартиры Агентства позволит получить экономию ввиду меньших затрат на заработную плату и меньших оперативных расходов в районе операций; экономия станет возможной спустя некоторое время после полного возобновления деятельности переведенных подразделений.
Move of the Education Development Centre to the Amman Training Centre, Jordan Перевод центра по вопросам развития образования в Учебный центр в Аммане, Иордания
The construction of the Olympic Park itself commenced in 2006, with Murphy Group awarded the contract to remove the powerlines which crossed the site and move these into a tunnel to be dug beneath the site. Строительство Олимпийского парка началось в 2006 году, когда Murphy Group получила контракт на перевод линий электропередач, которые пересекают местность, под землю в трубы, проходящие под будущим парков.
Больше примеров...
Переходить (примеров 241)
Staff should make proactive use of the staffing system to move periodically to new positions, organizational units, departments or occupational groups. Сотрудники должны активно использовать имеющуюся кадровую систему для того, чтобы периодически переходить на новые должности, в другие организационные структуры, департаменты или профессиональные группы.
For example, in West Africa rebels continue to move across borders, and there are difficulties in implementing sustainable disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes. Например, В Западной Африке повстанцы продолжают переходить через границы и, и существуют трудности, связанные с устойчивым осуществлением программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In November 2014, it was announced that Python 2.7 would be supported until 2020, but users were encouraged to move to Python 3 as soon as possible. В ноябре 2014 было объявлено, что Python 2.7 будет поддерживаться до 2020 года, и подтверждено, что релиза 2.8 не будет, так как предполагается, что пользователи должны переходить на версию 3.4+ при первой же возможности.
Regarding the Committee's programme of work and timetable for action on draft resolutions, it is my intention, on the basis of past practice, to move if possible from one cluster to another cluster sequentially after the conclusion of action on each cluster. Что касается программы работы Комитета и графика принятия решений по проектам резолюций, я намерен, исходя из прошлой практики, последовательно переходить, по мере возможности, от одной группы вопросов к другой после завершения принятия решений по каждой группе.
The Committee is not convinced by these arguments. It is the view of the Committee that UNHCR must move toward longer-term planning and strategic goals, particularly with its change, as of this year, from a five-year Эти аргументы не убедили Комитет, который считает, что УВКБ должен переходить на долгосрочное планирование и постановку стратегических задач, особенно в связи с тем, что начиная с этого года его мандат, который был пятилетним, изменен на бессрочный (резолюция 58/153 Генеральной Ассамблеи).
Больше примеров...
Перемещать (примеров 225)
He's already under anesthesia, and he's too unstable to move. Он уже под наркозом, и его состояние слишком нестабильное, чтобы его перемещать.
First, parties could conceivably move materiel if they were informed about an impeding inspection. Во-первых, стороны предположительно могут перемещать материальные средства, если их информируют о предстоящей проверке.
Many tomato knives have forked tips that allow the user to lift and move the tomato slices after they have been cut. Многие ножи для томатов имеют раздвоенные кончики, которые позволяют поднимать и перемещать дольки помидора, после того как они были отрезаны.
These shortages also meant the Germans were unable to move the battleship between anchorages to make her more difficult to locate and attack. Это также означало, что немцы были не в состоянии перемещать линкор между укреплениями в Норвегии, чтобы усложнить его обнаружение и уничтожение.
It will consolidate free space and move system files to the faster part of the disk, when "Defrag & Optimize" mode is selected. These optimization techniques will speed up your disk access time and dramatically slow farther files fragmentation. В режиме оптимизации программа выполняет консолидацию свободного пространства, а также, по желанию пользователя, может перемещать системные файлы в более быструю часть диска.
Больше примеров...
Отойти (примеров 187)
We believe it necessary to move away from the practice of limiting OSCE field activities to monitoring political situations, giving priority attention instead to specific project activities in its reform process. Считаем необходимым отойти от практики ограничения «полевой» работы ОБСЕ мониторингом политической ситуации, уделив приоритетное внимание в процессе ее реформирования конкретной проектной деятельности.
The human development index of the United Nations Development Programme was created in an attempt to move away from the simple reliance on GDP as a measure of welfare, and includes adjusted real income, lifespan and educational attainment. Индекс развития человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций был создан как попытка отойти от исключительного использования ВВП в качестве измерения благосостояния и включает скорректированные показатели дохода в реальном выражении, продолжительность жизни и уровень образования.
It was noted that the new resource mobilization strategy of ESCAP favoured such an approach since there was a distinct effort to move from traditional donor/recipient relationships towards strategic partnerships; Было отмечено, что новая стратегия ЭСКАТО по мобилизации ресурсов отражает такой подход, ввиду того, что налицо явное стремление отойти от традиционных отношений донора/реципиента к налаживанию стратегических партнерств;
I'm just telling you to move. Просто прошу отойти с дороги.
Now, I'm going to move now from this kind of - the sublime in the traditional sense of the word, that is to say, awe-inspiring, terrifying - to the somewhat more mundane. А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 75)
Try to get his pressure up before you move him anywhere. Постарайся поднять давление прежде, чем станем перевозить его.
We wouldn't move her until after school's over for the year. Мы не будем её перевозить, пока школьный год не закончится.
You think Diego Salcedo is using ice cream trucks to move smuggled goods around the city? Ты думаешь Диего Сальцедо использует фургон с мороженным, чтобы перевозить контрабандные товары по городу?
Is that the best way to move a horse out on the highway? Это что, лучший способ перевозить лошадь по шоссе?
The jet does give us the capability to rapidly move patients to the level IV hospital in Las Palmas, or to another hospital that can provide the specialized care needed by an injured person from this Mission. Реактивный самолет позволяет нам оперативно перевозить пациентов в госпиталь четвертого уровня в Лас-Пальмасе или в другой госпиталь, в котором могут быть оказаны специализированные медицинские услуги раненому сотруднику Миссии.
Больше примеров...
Ходить (примеров 103)
Now I can't move it. Теперь ходить не могу.
As for me, the less I move the better it is. А я стараюсь ходить туда как можно реже.
Alec's trying to move up at state, which means doing favors for your bosses and getting to the right meetings, which I could have helped him with. Алек пытается продвинуться по карьерной лестнице, что означает, оказывать услуги начальству и ходить на нужные встречи, а я могла ему в этом помочь.
You can really move. Ты наверное можешь ходить.
You don't just move at random. Это вовсе не значит, что ты можешь ходить куда хочешь.
Больше примеров...
Передвигать (примеров 73)
Well, his head needs to be wrapped if we're going to move him. Его голову нужно обернуть, если мы собираемся передвигать его.
That detonator's rigged to a mercury switch, so try not to move it. Этот детонатор оснащён ртутным переключателем, так что постарайся его не передвигать.
You may zoom in or out on the map by clicking on + or - in the map. The map is interactive - you can move it by pressing the mouse left button. Карту можно уменьшить или увеличить, кликнув на символы на карте + или - Карта является интерактивной - ее можно передвигать, нажав на левую кнопку мыши.
Help them move the ice. Помогай им передвигать лед.
Why would someone move my clothes? Зачем кому-то передвигать мою одежду?
Больше примеров...
Отходить (примеров 33)
I don't want to move out of the way. Я не хочу отходить с дороги.
We must essentially move away from the fragmented system that has evolved in the course of the past 60 years of United Nations history. Мы должны, по существу, отходить от фрагментированной системы, сформировавшейся в течение прошедших 60 лет истории Организации Объединенных Наций.
In moderately trawled areas, vessels were required to cease fishing if evidence of VMEs was encountered above established levels and move five nautical miles from the position. В районах умеренной интенсивности траления судам предписано прекращать промысел, если обнаруживаются симптомы УМЭ сверх установленных уровней, и отходить на пять морских миль от данной позиции.
We must continue to move away from the divisive ideological and political struggles of the cold-war era and, instead, set our sights on the substantive international security interests of all nations - East or West, South or North, developing or industrialized. Мы обязаны и далее отходить от конфронтационной идеологической и политической борьбы эпохи "холодной войны" и вместо этого стремиться к обеспечению существенных интересов обеспечения международной безопасности для всех государств - на Востоке или на Западе, на Юге или на Севере, в развивающихся или в развитых странах.
Classical music departs from baroque style in that sometimes several voices may move together as chords involving both hands, to form brief phrases without any passing tones. Музыка классицизма стала отходить от стиля барокко в том, что иногда несколько голосов могут двигаться вместе - это касается и аккордов с участием обеих рук в виде кратких фраз, без каких-либо проходящих тонов.
Больше примеров...
Трогать (примеров 25)
Don't move a muscle till I arrive. Не трогать, пока не доберусь.
You were specifically told not to move it. Вам же ясно сказали, не трогать тело.
Careful. Don't let him move you. Осторожно, не позволяйте ему вас трогать.
Why would I move your phone? Зачем мне трогать твой телефон?
We can't move her until an ICU bed is ready and her temp's going in the right direction. Мы не будем её трогать, пока палату не подготовят, и температура тела не нормализуется.
Больше примеров...
Подвигаться (примеров 6)
I didn't go in. I wanted to walk, move, digest, ingest. Мне хотелось пройтись, подвигаться, переварить и обдумать всё.
In between the performances is an important time just to move around a bit. Между выступлениями важно не терять времени, чтоб подвигаться.
Do you think they could move around a little bit? Как вы думаете, их можно попросить немного подвигаться?
Don't you ever want to get out, move around? Ты когда-нибудь хотела сбежать из дома? Поездить, подвигаться?
By adopting it, we would be starting, in small way, to move towards making our roads safe for ourselves and for generations to come. Приняв его, мы понемногу начнем подвигаться к тому, чтобы сделать наши дороги более безопасными для нас и для будущих поколений.
Больше примеров...
Подвигать (примеров 7)
On the computer, when you move your mouse, that arrow moves around. Если подвигать мышь на компьютере, указатель двигается.
Can you move your left leg for me? Можете подвигать левой ногой?
I can move around here. I can extend. Я могу его подвигать, могу вытянуть, могу его немножко надуть или сдуть колёсиком мыши.
And by doing that, we converted these signals into digital commands that any mechanical, electronic, or even a virtual device can understand so that the subject can imagine what he, she or it wants to make move, and the device obeys that brain command. Делая это, мы преобразовали эти сигналы в цифровые команды, которые может понимать любое механическое, электронное или виртуальное устройство, так чтобы субъект мог представить, чем он или она хотели бы подвигать, а устройство подчинялось такой мозговой команде.
I can move around here. I can extend. I can also inflate or deflate it with the mouse wheel, so you sculpt it Я могу его подвигать, могу вытянуть, могу его немножко надуть или сдуть колёсиком мыши.
Больше примеров...
Сдвигать (примеров 11)
We'll just move the wheel one notch each morning, and you see what chore you get that day. Мы будем просто сдвигать его на одно деление каждое утро и смотреть какую работу мы получили на сегодня.
You don't have to move a mountain to help people, terra. Не обязательно надо уметь сдвигать горы, чтобы помогать людям, Терра.
He helped move the stage to the center of the arena, exposing these. Он помогал сдвигать сцену в центр зала, а крышка осталась открытой.
I have to convince the Bulletin of Atomic Scientists to not move the Doomsday Clock up one minute. Я должна убедить Вестник атомщиков, не сдвигать Таймер Судного дня на минуту вперед.
You can move it about. Можно сдвигать в сторону.
Больше примеров...
Дергаться (примеров 6)
They're not to make a move till Joe Cabot shows up. Они не будут дергаться, пока не приедет Джо Кабот.
One wrong move, and your parents die. Будешь дергаться - твои родители умрут.
The more you move, the harder it holds on. Чем сильней дергаться, тем сильней оно держит.
But when you've cleaned your gun 30 times and reviewed the past tense of every verb in five languages, you start itching to make a move. Но когда вы почистили свою пушку 30 раз, и вспомнили прошедшее время всех глаголов на пяти языках, вы начинаете дергаться.
I warn if someone will move he'll be shot Предупреждаю, кто будет дергаться, всех перемочим.
Больше примеров...
Вставать (примеров 10)
You will not move from these seats. Вы не должны вставать со своих мест.
Do not move from that seat, do you hear me? Со стула не вставать, вы меня слышите?
Up there, you let us stand and move around and we were going like 550. Наверху вы позволяете нам вставать и ходить, а там мы движемся со скорость 550 миль в час.
Begged us to move to Simsbury so you could train, even if it meant waking up at 4:00 in the morning. Умоляла переехать в Симсбери, чтобы тренироваться, даже если нужно было вставать в 4 утра.
She can move her legs slightly but cannot use them to stand up, crawl or even role herself over. Она могла немного двигать ногами, но не достаточно, чтобы вставать, ползать и даже переворачиваться.
Больше примеров...
Сдвигаться (примеров 4)
You can't move another inch, okay? Вам нельзя сдвигаться ни на дюйм, слышите?
but glaciers can move at up to 45 meters a day. но ледники могут сдвигаться на 45 метров ежедневно.
I hope that she may take heart at the fact that those efforts were not entirely lost, and that she leaves this Conference with the satisfaction of seeing the logjam beginning to move. Я надеюсь, что ее воодушевляет тот факт, что эти усилия не оказались совершенно напрасными и что она покидает эту Конференцию с чувством удовлетворенности в связи с тем, что дело начинает сдвигаться с мертвой точки.
If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position. Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в явно открытое положение.
Больше примеров...
Подавать (примеров 9)
They're thinking about putting it on the insides of buildings to move water up without pumps. Они хотят прикрепить их к внутренней поверхности зданий, чтобы подавать воду вверх без насосов.
But business is not only moving rapidly to the benefits of renewable energy, but is urging politicians to give them more signals, so that they can move even more rapidly. Бизнес не просто быстро движется к прибыли от возобновляемой энергии, но и заставляет политиков подавать больше сигналов, чтобы они смогли двигаться ещё быстрее.
Every citizen has in such a case the right to seek appellate jurisdiction in the Appellate Court or move writ petition in the Supreme Court or the Appellate Court to test the legality of his detention. Каждый гражданин располагает в этой связи правом подавать апелляцию в Апелляционный суд или возбуждать ходатайство в Верховном суде или Апелляционном суде на предмет проверки правомочности его задержания.
But if the CD continues to show no sign of rising to the challenge, is it not likely that many delegations will conclude that work on nuclear disarmament should move to another forum which might hold out a better prospect of progress? Но если КР и впредь не будет подавать признаков способности принять этот вызов, то разве многие делегации, скорее всего, не придут к заключению, что работу над проблемой ядерного разоружения следует перенести на другой форум, который, возможно, имеет больше шансов на достижение прогресса?
(c) Providing some flexibility to move staff from one staff category to another, for example, staff at the G-6 and G-7 levels should be eligible to apply for posts within the Fund at the P-2 and P-3 levels in certain technical fields; с) обеспечения определенной гибкости в вопросах перевода сотрудников из одной категории в другую, например: предоставление сотрудникам уровня ОО6 и ОО7 возможности подавать заявления на должности в Фонде на уровне С2 и С3 в определенных технических областях;
Больше примеров...
Дергать (примеров 1)
Больше примеров...
Ворочать (примеров 1)
Больше примеров...
Пододвигаться (примеров 1)
Больше примеров...
Перемещения (примеров 329)
Click and drag to move guide line. Щёлкните и переместите для перемещения цвета.
Each player rules their own island and uses the controller disc to move a rectangular cursor around the screen. Каждый игрок управляет своим островом, используя дисковый контроллер для перемещения прямоугольного курсора по экрану.
Several Listeria and Shigella species move inside host cells by usurping the cytoskeleton, which is normally used to move organelles inside the cell. Некоторые виды родов внутриклеточных паразитов Listeria и Shigella движутся внутри клетки-хозяина, используя её цитоскелет, который обычно используется для перемещения клеточных органелл.
The community was thus forced to move to two temporary locations, where they remain vulnerable to further demolitions and repeated displacement due to lack of legal security of tenure and the inability to obtain building permits. Таким образом, члены этой общины были вынуждены временно переехать в два других района, где они по-прежнему остаются уязвимыми в плане дальнейшего сноса их жилья и повторного перемещения ввиду отсутствия правовых гарантий на владение жильем и невозможности получения разрешения на строительство.
Further excavations were performed in December 1949, in which two small statues, two large bowls, tools and one large spherical stone, which was probably used to move the temple's large stones, were discovered. При раскопках в 1949 году были обнаружены две небольшие статуи, две большие чаши, орудия и один большой круглый камень, который, вероятно, использовался для перемещения блоков храма.
Больше примеров...