All right, don't move, all right? |
Хорошо, не двигаться, ладно? |
I can't talk. I can't move. I can't be stronger than what's taken me over, but I'm there. |
Я не могу говорить, двигаться... не могу быть сильнее того, что меня охватывает... но я там. |
Samantha, Samantha, can you move? |
Саманта, Саманта, можешь двигаться? |
Knowing when and how to make your move. |
когда и как двигаться. как вы тем вечером. |
Now, what you need to do is come out on the dance floor with me and let me show you how to move. |
Теперь, что тебе действительно нужно, так это выйти на танц. пол со мной, а я покажу тебе как нужно двигаться. |
so that I won't stop and be able to move Charge my battery for me. |
Я не смогу двигаться, приди и заряди меня. |
He can't move, but he can feel, so I'm sure he appreciates your love and concern. |
Он не может двигаться, но он может чувствовать, так что, я уверен, что он оценит твою любовь и беспокойство. |
A patented drive mechanism allows each pair of sweeps to follow or oppose each other in direction of movement, to move along long or short paths, and to move at any of three speeds, allowing the moving water to follow nearly any kind of music. |
Запатентованный пусковой механизм позволяет каждой паре «журавлей» следовать за или против направления движения, двигаться вдоль длинными или короткими линиями, двигаться в любой их трёх скоростей, позволяя воде двигаться под музыку любого рода. |
Fifth, while it is understood that the CTC does not need to move at the speed of the slowest Member, it needs to consider whether it is desirable to move at the speed of the fastest. |
В-пятых, хотя существует понимание в отношении того, что КТК не должен двигаться со скоростью самого медленного из своих членов, ему следует подумать о том, стоит ли ему двигаться со скоростью самого быстрого из них. |
In addition, the sponsors recognized that each nation might have to move at a different pace and were prepared to offer technical support and train judges on how to move away from the application of capital punishment |
Кроме того, авторы признают, что каждая нация может проходить данный путь с различной скоростью и готовы предоставить техническую поддержку и обучение судей по вопросам того, как следует двигаться в направлении отказа от применения смертной казни. |
Part of me figures, "If you move slow enough, you'll never get to the end." |
Часть меня понимает, "Если двигаться медленно, то можно никогда не достигнуть конца". |
You will not move, you will not talk, you will not think unless they're thoughts about not moving. |
Вы не будете двигаться, не будете разговаривать, вы не будете думать, только если это не мысли о том, что вы не двигаетесь. |
It's not about making things move, but making things live. |
Вещи не просто начинают двигаться, они начинают жить |
Hotel... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six, we need to move, time now! |
Отель. Бушмастер два-шесть, Бушмастер два-шесть, нам надо двигаться, время! |
And the software would tell us that, well, in frame 14 the left eyebrow begins to move from here to here, and it concludes moving in frame 32. |
И программное обеспечение сказало бы нам, ну, в блоке 14 левая бровь начинает двигаться отсюда туда, и она завершает движение в блоке 32. |
So once you don't need to move, you don't need the luxury of that brain. |
Поэтому, как только вам больше не надо двигаться, то вам больше не нужна роскошь мозга. |
You don't want to see anyone, or to talk, or to think, nor to go out, or move. |
Ты никого не хочешь видеть, не хочешь ни говорить, ни думать, ни выходить из дому, ни вообще двигаться. |
OK, seals, blubber to keep warm, fins to move 'em along, |
"Хорошо, тюлени, жирка для поддержания тепла, плавник, чтобы двигаться" |
I am an officer of the law, and I say... everybody, don't move! |
Я представляю закон, и я говорю... никому не двигаться! |
It's when I put on the "fasten seatbelt" sign, And no one's allowed to move |
Это когда я включил табличку пристегнуть ремни, и никто не смел двигаться, |
It's great if they get a visit from Margaret Beckett, as Foreign Secretary, 'cause of course, she can't move below the neck! |
Здорово, если визит наносит Маргарет Беккет, как министр иностранных дел, потому что она конечно не может двигаться ниже шеи! |
If I stay here and don't move, I won't provoke it. |
и если я не буду двигаться, я не спровоцирую его. |
Secondly, we need to move towards a delay on debt for struggling developing countries in order to complement those multilateral and bilateral initiatives already adopted to cancel or mitigate the debt burden for the poorest and least developed countries. |
Во-вторых, необходимо двигаться в направлении отсрочки выплаты задолженности для развивающихся стран, которые испытывают существенные трудности, с целью дополнить эти уже принятые многосторонние и двусторонние инициативы для того, чтобы списать долги или уменьшить их объем для самых бедных и наименее развитых стран. |
Often referred to as "the Constitution of the oceans", the Convention, with 161 parties, continues to move towards the goal of universal participation, with all regions of the world widely represented. |
Упоминаемая нередко в качестве «конституции океанов» Конвенция, насчитывающая 161 участника с широкой представленностью всех регионов мира, продолжает двигаться к цели универсального участия. |
It seemed logical to move towards a system in which the State party would prepare an expanded core document that contained sections on the various conventions to which it was a party, and which would be submitted to a single treaty body for consideration. |
Кажется логичным двигаться по направлению к системе, в которой государство-участник должно готовить расширенный базовый документ, содержащий разделы, посвященные различным договорам, участником которых оно является, и представлять этот документ на рассмотрение единого договорного органа. |