We've got to get out of here, let's move! |
Мы должны выбраться отсюда, давайте двигаться! |
Dan, can you move at all? |
Дэн, ты вообще, можешь двигаться? |
But as soon as his condition improves, we need to be ready to move out. |
Но как только его состояние улучшится, мы должны быть готовы двигаться |
And, if he did, then he's going to be too sick to move. |
А если сняла, ему так паршиво, что он не может двигаться. |
He can physically move and even talk a little, but he's not in there. |
Он может двигаться, и даже разговаривает изредка, но он не в себе. |
Fingers and hands will be animated, the legs and head will move. |
Пальцы и руки мы анимируем, а ноги и голова будут двигаться. |
My muscles hurt so much, I can barely move. |
Мои мышцы болели так сильно, что я едва могу двигаться |
I need to learn how to move my body to music! |
Мне нужно научиться двигаться под музыку! |
Rapid adoption of the supplementary budget will provide the required predictability for our staff members and allow the Tribunal to move effectively and expeditiously towards a successful implementation of its completion strategy. |
Оперативное принятие дополнительного бюджета обеспечит необходимую предсказуемость для наших сотрудников и позволит персоналу более эффективно и оперативно двигаться вперед к успешному осуществлению стратегии завершения своей деятельности. |
I don't see a move I can make from here. |
Не вижу в каком направлении двигаться с этой точки. |
After what we saw tonight, in my opinion, we have no choice but to move ahead with the forty-seven. |
После того, что мы видели сегодня, на мой взгляд, у нас нет другого выбора кроме как двигаться вперед. |
Can you just stay there and not move? |
Ты можешь оставаться там и не двигаться? |
I can barely move it, so I was wondering if you could fit me in. |
Я едва могу двигаться, так что я буду благодарен, если ты мне поможешь. |
Don't move or get out of the car? |
Так мне не двигаться или выходить из машины? |
And send me all the information we need to move fast |
И пошлите мне всю информацию мы должны двигаться быстро |
What, and knew not to move? |
И знал, что нельзя двигаться? |
If other people could move within the frozen world, then maybe it was something I could bring Sharon in on. |
Если другие люди могли двигаться в застывшем мире, то может быть и я мог переместить Шэрон в него. |
Don't move or I'll kill him, drop the weapon |
Не двигаться или я убью его, опустите оружие. |
I never said you could move the body. |
Я не говорил, что ты можешь двигаться |
Meanwhile, the Misseriya migration progressed during the reporting period despite the inability of the Misseriya nomads to move southwards through the central migratory corridor. |
Между тем процесс миграции миссерия в отчетный период продолжался, несмотря на то, что кочевники миссерия не могли двигаться в южном направлении через центральный миграционный коридор. |
The project would run out of cash by the end of April 2014 and it would not be possible to move ahead unless the General Assembly decided to fund the associated costs in a timely manner. |
Ассигнования по проекту будут израсходованы к концу апреля 2014 года, и двигаться вперед будет невозможно, если Генеральная Ассамблея своевременно не примет решение о финансировании сопутствующих расходов. |
A steady state economy requires transformational thinking on the part of world leaders, but clearly represents a new model that can empower societies to move towards greater equality within and among themselves and in harmony with planetary boundaries. |
Экономика устойчивого состояния требует трансформационного подхода со стороны мировых лидеров и со всей очевидностью представляет собой новую модель, которая может дать возможность обществам двигаться в направлении достижения большего равенства как внутри обществ, так и между ними в гармонии с планетарными границами. |
For the region it is clear that the only way to move ahead on this path is through broad and meaningful participation, both in defining and in implementing the sustainable development agenda. |
Странам региона ясно, что единственный способ двигаться вперед по этому пути заключается в широком и конструктивном участии как в выработке, так и в реализации программы устойчивого развития. |
Drawing the Committee's attention to paragraph 5, which contained valuable suggestions for drawing comparisons among countries and for further steps toward establishing a moratorium, he underscored that it was up to each country to decide how far in that direction they wished to move. |
Привлекая внимание Комитета к пункту 5, который содержит ценные предложения относительно проведения сравнений между странами и дальнейших шагов к введению моратория, оратор подчеркивает, что каждая страна должна решить, насколько далеко она хочет двигаться в этом направлении. |
They preferred to move along "a pragmatic and realistic path" by adopting a "step by step" approach through selecting feasible measures that lead to significant reductions in the numbers of nuclear warheads. |
Они высказывали предпочтение в пользу того, чтобы двигаться "прагматичным и реалистичным маршрутом", приняв "пошаговый" подход путем выбора осуществимых мер, которые вели бы к значительному сокращению количеств ядерных боеголовок. |