Don't move, stop where you are! |
Не двигаться, останавливаться, где вы находитесь! |
So with whatever time we have left, you will learn to think, speak, move and fight like the soldiers you are. |
За то время, что у нас остается, вы научитесь думать, говорить, двигаться и драться как солдаты. |
Moreover, we urge the nuclear-weapon States to follow our example and move towards the complete elimination of nuclear weapons in the shortest possible time. |
Более того, мы призываем ядерные государства последовать нашему примеру и двигаться в направлении полной ликвидации ядерного оружия в кратчайшие сроки. |
Marcelo was shot in the stomach, and could not move, while the other three were able to escape. |
Марселу был ранен в живот и не мог двигаться, в то время как трем другим удалось убежать. |
These documents have demonstrated that Russia and its Baltic partners can find solutions to the most complex problems we inherited from the past, reach compromises and move closer together. |
Эти документы показали, что Россия и ее балтийские партнеры способны находить решения самых сложных проблем, доставшихся нам в наследство от прошлого, что они могут добиваться компромиссов и двигаться навстречу друг другу. |
I couldn't move, couldn't feel my legs. |
Я не мог двигаться, не чувствовал ног. |
One move and you'll be the one squealing. |
Не двигаться, а то сам будешь визжать! |
Based on one, can you move, and can you follow basic direction? |
Основываясь на, - первое - можете ли вы двигаться и следовать простым указаниям? |
On my first day, I experienced such pain, I couldn't move, eat, or anything. |
В первый день у меня так все болело, что я не могла ни двигаться, ни есть, вообще ничего. |
He gave me a potion that made me powerless to move or speak, yet did nothing to dull my senses. |
Он дал мне зелье, которое сделало меня неспособным говорить или двигаться, но не лишило меня способности чувствовать. |
I need to move freely in order to draw. |
Мне нужно свободно двигаться чтобы рисовать! |
What, so you're saying move quickly? |
То есть, ты предлагаешь двигаться побыстрее? |
If you move, she'll strike. |
Если вы двигаться, чтобы поесть.Изумлению атака была |
For developing countries, there is a need to move towards broad-based formal systems of income maintenance for older persons, without accelerating the decline in informal systems. |
Что касается развивающихся стран, то необходимо двигаться в направлении создания имеющих широкую основу официальных систем обеспечения доходов для пожилых людей без увеличения темпов демонтажа неформальных систем. |
He also had a neck injury which left him unable to move. |
Из-за травм позвоночника в районе шеи он не мог двигаться. |
Also notes Tokelau's desire to move at its own pace towards an act of self-determination; |
отмечает также желание Токелау двигаться своими собственными темпами к акту самоопределения; |
UNOPS views the JIU report as a constructive addition to the dialogue on how - and why - to move ahead on these objectives. |
По мнению ЮНОПС, доклад ОИГ служит конструктивным дополнением к диалогу о том, каким образом - и почему - следует двигаться по пути к достижению этих целей. |
The force of all these ideas has led my country to change the way it acts and to move towards building a new framework for inter-State relations. |
Сила этих идей заставила мою страну изменить образ своих действий и двигаться в направлении создания новой структуры межгосударственных отношений. |
Many of the recommendations of the Secretary-General build on and refine elements in resolution 1261, and we are prepared to move ahead with them. |
Многие рекомендации, предложенные Генеральным секретарем, направлены на развитие и совершенствование элементов, содержащихся в резолюции 1261, и мы готовы двигаться вперед, руководствуясь в нашей работе этими рекомендациями. |
That does not constitute a true reconciliation process, which is why we must move beyond peacekeeping and non-lethal coexistence and enter the nation-building process. |
Это еще не подлинный процесс примирения, и поэтому мы должны двигаться вперед, выходить за рамки деятельности по поддержанию мира и нелетального сосуществования и приступать к процессу государственного строительства. |
As in the past, that support will be contingent upon proven political will by the recipient country to move towards accession to the Convention. |
Как и в прошлом, эта поддержка будет зависеть от проявленной политической воли страны, получающей помощь, двигаться в сторону присоединения к этой Конвенции. |
Would it again be appropriate to move ahead without the Council's approval? |
Было бы в таком случае целесообразно двигаться вперед без согласия Совета? |
Feeling the blow she began to cry, because she could not move. |
От боли она заплакала, кроме того, она потеряла способность двигаться. |
How can they convince the world to move towards what they call the market economy? |
Как могут они убедить мир в необходимости двигаться по пути, который они называют «рыночная экономика»? |
The question to be resolved is how far and how fast we can move, given the resource limits to implementation of any changes. |
Вопрос, который должен быть решен, заключается в том, как далеко и как быстро мы можем двигаться к достижению целей в условиях ограниченности ресурсов для внедрения любых новшеств. |