| Don't move, stop where you are! | Не двигаться, останавливаться, где вы находитесь! |
| So with whatever time we have left, you will learn to think, speak, move and fight like the soldiers you are. | За то время, что у нас остается, вы научитесь думать, говорить, двигаться и драться как солдаты. |
| Moreover, we urge the nuclear-weapon States to follow our example and move towards the complete elimination of nuclear weapons in the shortest possible time. | Более того, мы призываем ядерные государства последовать нашему примеру и двигаться в направлении полной ликвидации ядерного оружия в кратчайшие сроки. |
| Marcelo was shot in the stomach, and could not move, while the other three were able to escape. | Марселу был ранен в живот и не мог двигаться, в то время как трем другим удалось убежать. |
| These documents have demonstrated that Russia and its Baltic partners can find solutions to the most complex problems we inherited from the past, reach compromises and move closer together. | Эти документы показали, что Россия и ее балтийские партнеры способны находить решения самых сложных проблем, доставшихся нам в наследство от прошлого, что они могут добиваться компромиссов и двигаться навстречу друг другу. |
| I couldn't move, couldn't feel my legs. | Я не мог двигаться, не чувствовал ног. |
| One move and you'll be the one squealing. | Не двигаться, а то сам будешь визжать! |
| Based on one, can you move, and can you follow basic direction? | Основываясь на, - первое - можете ли вы двигаться и следовать простым указаниям? |
| On my first day, I experienced such pain, I couldn't move, eat, or anything. | В первый день у меня так все болело, что я не могла ни двигаться, ни есть, вообще ничего. |
| He gave me a potion that made me powerless to move or speak, yet did nothing to dull my senses. | Он дал мне зелье, которое сделало меня неспособным говорить или двигаться, но не лишило меня способности чувствовать. |
| I need to move freely in order to draw. | Мне нужно свободно двигаться чтобы рисовать! |
| What, so you're saying move quickly? | То есть, ты предлагаешь двигаться побыстрее? |
| If you move, she'll strike. | Если вы двигаться, чтобы поесть.Изумлению атака была |
| For developing countries, there is a need to move towards broad-based formal systems of income maintenance for older persons, without accelerating the decline in informal systems. | Что касается развивающихся стран, то необходимо двигаться в направлении создания имеющих широкую основу официальных систем обеспечения доходов для пожилых людей без увеличения темпов демонтажа неформальных систем. |
| He also had a neck injury which left him unable to move. | Из-за травм позвоночника в районе шеи он не мог двигаться. |
| Also notes Tokelau's desire to move at its own pace towards an act of self-determination; | отмечает также желание Токелау двигаться своими собственными темпами к акту самоопределения; |
| UNOPS views the JIU report as a constructive addition to the dialogue on how - and why - to move ahead on these objectives. | По мнению ЮНОПС, доклад ОИГ служит конструктивным дополнением к диалогу о том, каким образом - и почему - следует двигаться по пути к достижению этих целей. |
| The force of all these ideas has led my country to change the way it acts and to move towards building a new framework for inter-State relations. | Сила этих идей заставила мою страну изменить образ своих действий и двигаться в направлении создания новой структуры межгосударственных отношений. |
| Many of the recommendations of the Secretary-General build on and refine elements in resolution 1261, and we are prepared to move ahead with them. | Многие рекомендации, предложенные Генеральным секретарем, направлены на развитие и совершенствование элементов, содержащихся в резолюции 1261, и мы готовы двигаться вперед, руководствуясь в нашей работе этими рекомендациями. |
| That does not constitute a true reconciliation process, which is why we must move beyond peacekeeping and non-lethal coexistence and enter the nation-building process. | Это еще не подлинный процесс примирения, и поэтому мы должны двигаться вперед, выходить за рамки деятельности по поддержанию мира и нелетального сосуществования и приступать к процессу государственного строительства. |
| As in the past, that support will be contingent upon proven political will by the recipient country to move towards accession to the Convention. | Как и в прошлом, эта поддержка будет зависеть от проявленной политической воли страны, получающей помощь, двигаться в сторону присоединения к этой Конвенции. |
| Would it again be appropriate to move ahead without the Council's approval? | Было бы в таком случае целесообразно двигаться вперед без согласия Совета? |
| Feeling the blow she began to cry, because she could not move. | От боли она заплакала, кроме того, она потеряла способность двигаться. |
| How can they convince the world to move towards what they call the market economy? | Как могут они убедить мир в необходимости двигаться по пути, который они называют «рыночная экономика»? |
| The question to be resolved is how far and how fast we can move, given the resource limits to implementation of any changes. | Вопрос, который должен быть решен, заключается в том, как далеко и как быстро мы можем двигаться к достижению целей в условиях ограниченности ресурсов для внедрения любых новшеств. |