We reiterate the General Assembly's request to the Secretary-General to urgently move ahead with an independent evaluation of lessons learned from those countries, in line with the well established principles of national ownership and leadership. |
Мы вторим адресованной Генеральному секретарю просьбе Генеральной Ассамблеи срочно двигаться вперед в проведении независимого анализа вынесенных из этих стран уроков согласно твердо закрепившимся принципам самостоятельной национальной ответственности и руководства. |
It was vital to overcome the speculation, the selfishness and the profit motive inherent in the capitalist model and to move towards societies based on values such as equity, social justice, solidarity and respect for human rights. |
Исключительно важно преодолеть проявления спекуляции, эгоизм и жажду наживы, присущие капиталистической модели, и двигаться к созданию общества, основанного на таких ценностях, как равноправие, социальная справедливость, солидарность и уважение прав человека. |
We want to unite, without trampling on anyone's rights, and move towards consensus with the consent of all. |
Мы хотим объединиться, не ущемляя ничьих прав, и двигаться к общему согласию - согласию всех. |
Efforts are continuing to move towards ensuring the fundamental rights of citizens to information, the drafting of a bill on regulating the activities of printing and Kazakhstan's segment of the Internet has been stopped. |
Продолжая двигаться по пути обеспечения фундаментальных прав граждан на информацию, прекращена разработка законопроекта о регулировании типографской деятельности и казахстанского сегмента сети Интернет. |
However, there are still considerable challenges but we must move ahead especially in the areas of pre and post natal care for HIV positive women and along with birth asphyxia. |
Между тем пока еще существуют значительные проблемы, но необходимо двигаться вперед, особенно в области дородового и послеродового ухода за женщинами с положительным ВИЧ-статусом и при асфиксии плода при рождении. |
Can't punch, can't move, can't think. |
Не может бить, не может двигаться, не может думать. |
Sure, you can move, but look at your body type, you're a tumbler at best, and we've already got all the tumblers we need. |
Конечно, ты можешь двигаться, но посмотри на свое телосложение, ты в лучшем случае акробат, но у нас уже есть все необходимые нам акробаты. |
You know, if we pull this off, it might even get the way in case you're looking to move up. |
Ты знаешь, если нам удастся осуществить это, мы можем привлечь национальное внимание... проложим путь, если вы хотите двигаться вперед. |
And of course they all want their shot at the throne, which the boys in Research think provides a tactical opportunity for us to move aggressively to acquire or absorb their operation. |
И, конечно, все они хотят свое место на троне, что, как полагают парни в Отделе Исследований, дает тактическую возможность для нас двигаться агрессивно чтобы приобрести или поглотить их дело. |
Dad it wasn't me I saw someone who can move like I can |
Я видел кого-то, кто может двигаться, как я. |
An expansion of the membership of the Conference would at least reflect the intention of the Conference to move towards addressing its deficiencies. |
Расширение членского состава Конференции, как минимум, будет отражать намерение Конференции двигаться вперед по пути устранения недостатков. |
The CHAIRPERSON said that he was encouraged by the signs of progress in the State party and urged it to move towards a clear and complete prohibition of torture and to continue its efforts to restrict the use of solitary confinement. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает свое одобрение в связи с признаками прогресса, достигнутого государством-участником, и призывает его двигаться вперед по направлению к безоговорочному и полному запрещению пыток и приложить усилия для ограничения применения мер одиночного заключения. |
The only alternative to really exploring new and inventive solutions, such as for example the intermediate approach, is the status quo - and we all solemnly declare that we want to move beyond that. |
Единственной альтернативой изучению новых и изобретательных решений, например, промежуточного подхода, является сохранение статус-кво - а мы все торжественно заявляем, что хотим двигаться вперед. |
Acquiring such information can be useful in many instances, but it is hardly adequate for the lifelong learning that will move individuals and societies towards the realization of a human rights culture. |
Приобретение такой информации может быть полезным во многих случаях, однако этого вряд ли достаточно для пожизненной учебы, которая могла бы позволить каждому человеку и всему обществу двигаться к формированию культуры прав человека. |
Now that they've settled in, they don't seem to want to move at all. |
Теперь, когда они закончили они вообще, Похоже, не собираются никуда двигаться. |
All right, come on, come on, we got to move fast. |
Ладно, давай, давай, мы должны двигаться быстро. |
explain that time can move backwards and forwards and now to then and back again and you can't control it? |
Объяснить что время может двигаться взад-вперед и опять туда и обратно и ты не в состоянии его контролировать? |
I don't want to hear six months from now that you can't move and that the ibuprofen hurts your stomach. |
Я не хочу через шесть месяцев услышать, что ты не можешь двигаться и что из-за ибупрофена у тебя болит живот. |
You... you told me not to move, so I didn't. |
Ты сказала мне не двигаться, так что, я и не двигался. |
I reckon if we move fast, we're out of here in half an hour. |
Думаю, если будем двигаться быстро, свалим отсюда через полчаса |
It happens whenever water is forced to move at extreme speeds, and it can do a lot more than scare off a little crab. |
Это происходит всякий раз, когда вода вынуждена двигаться на экстремальных скоростях, и она может сделать гораздо больше, чем просто отпугнуть маленького краба. |
Michael, it's good to see old friends and everything but we've got to make a move |
Майкл, приятно видеть старых друзей и все такое, но нам надо двигаться |
If you want to move any further, you're going to have to run me over! |
Если хотите двигаться дальше, вам придется через меня переехать! |
I'm trying to figure out how to do this move. I am trying to explain it. |
Не бей по мне, я еще не развернулся! Я хочу понять, как заставить его двигаться. |
My husband had an accident, ... it is hard for him to speak and move, ... but he he still has all his faculties |
С моим мужем произошел несчастный случай, ему трудно говорить и двигаться... но он сохранил свой ум |