And we know that it's possible to move along this continuum towards something quite a bit more idyllic, to a place where a conference like this is even conceivable. |
Мы знаем, что можно двигаться вдоль этого непрерывного спектра в сторону намного более беззаботного места, где даже рождается такая конференция, как TED. |
Finally, location causes the feelings to move to theirspots on a world map, giving you a sense of their geographicdistribution. |
И наконец, местонахождение заставляет чувства двигаться всторону географического положения на карте мира. Это даёт понятие огеографическом распределении. |
Because the web of the spider, it was sending me insane, because I couldn't get the web to move off. |
Потому что паутина, она сводила меня с ума. Я никак не могзаставить паутину двигаться. |
He and Eiji often use the "Australian Formation", where they stand directly on the center line to confuse the opponents as to which way each player will move when the ball is placed into the opposing court. |
Оиси и Эйдзи часто используют «Австралийскую расстановку», где они стоят прямо на центральной линии тем самым противник не знает в какую сторону кто из них будет двигаться. |
The promoter had so greatly oversold tickets for the show that members of the audience couldn't move or reach the outside, eventually resulting in some fans urinating inside the cathedral. |
Промоутер продал так много билетов на шоу, что публика не могла двигаться или выйти наружу, из-за чего некоторые фанаты мочились прямо в зале собора. |
Realizing the gravity of the situation, Sfc. Zabitosky ordered his patrol to move to a landing zone for helicopter extraction while he covered their withdrawal with rifle fire and grenades. |
Осознавая серьёзность ситуации, сержант первого класса Забитоски приказал своим людям двигаться к посадочной площадке для эвакуации с помощью вертолётов и прикрывал отход группы огнём из винтовки и гранатами. |
It is no longer considered big enough for the Italian national team and there were frequent reports that the national team would move to Genoa or to the Stadio Olimpico di Roma. |
Он больше не считается достаточно большим для сборной Италии и есть сообщения, что сборная будет двигаться в Геную или Олимпийский стадион. |
Battalion 106, including a company of M-50 tanks and an engineering platoon, were ordered to arrive from Mevaseret Tzion and conquer the Sheik Abad El-Aziz post and Hirbat A-Luza and be prepared to move toward Bido. |
Батальон 106 с участием танковой роты М-50 и подразделения инженерных войск зайдут со стороны Мевасерет-Цион, захватят посты Шейх Абад-Эль-Азиз и Хирбат а-Луза, и будут находиться в готовности двигаться в сторону Бидо. |
Ferdinand decided move with his army to the valley of the Meuse, where he took Venlo and Roermond in order to distract Frederick Henry. |
Тогда Фердинанд решил двигаться со своим войском в долину реки Маас, где захватил Венло и Рурмонд, чтобы отвлечь Фредерика-Генриха от осады Бреды. |
The excision technique was developed over several years including the development of new gauge conditions that increased stability and work that demonstrated the ability of the excision regions to move through the computational grid. |
Метод исключения разрабатывался несколько лет, при этом были найдены новые калибровочные условия, увеличивающие стабильность процедуры решения, и продемонстрирована способность исключённых регионов двигаться по вычислительной сетке. |
I order... to leave your positions on the Oder in charge of the neighboring units and move by forced march northward to Pomerania. To the area of Arnswalde. |
Приказываю сдать свои участки на Одере соседним войскам... и форсированным маршем двигаться на север, в Померанию, район Арнцвальд. |
And there's a bit of water in the maze to motivate the mouse to move, or he'll just sit there. |
Также в нем налита вода, чтобы заставить мышь двигаться, иначе она бы просто сидела. |
On the contrary, we must immediately move up a notch, shift into higher gear and examine the available options to make sure that everybody genuinely benefits from growth and globalization. |
Напротив, мы должны незамедлительно начать двигаться вперед, максимально ускорив свои усилия и изучив все имеющиеся варианты, с тем чтобы все могли воспользоваться благами роста и глобализации. |
There is no set rule to avoid being overwhelmed, but move carefully, reflect a great deal, and always try to map experiences back onto the history of the race and the philosophical and religious accomplishments of the species. |
Не существует определенного правила, чтобы избежать ошеломляющих эффектов, но двигаться нужно осторожно, и всегда пытаться сопоставить события обратно в ретроспективе истории человечества, философских и религиозных достижений культуры. |
We'll all move a lot faster once we're fortified, and I'm certain the good tavern keeper will be more than happy to pack up our victuals for the road. |
Мы все будем двигаться гораздо быстрее, Как только мы подкрепимся. и я уверен, хороший трактирщик с радостью соберет нам еды в дорогу. |
The prisoner was mentally ill and aggressive, and the prison officers placed him on the floor of the transport vehicle, handcuffed and shackled, which made it almost impossible for him to move. |
Заключенный, который являлся буйно помешанным, был положен охранниками на пол автомобиля со скованными руками и ногами, в результате чего он практически не мог двигаться. |
He then witnessed what appeared to be an ambush; an armed man told Griffiths not to move, Andrew wrestled Griffiths to the ground, while Garfield threatened him with a gun. |
Затем, по его показаниям, он увидел что-то вроде засады; вооруженный человек приказал Гриффитсу не двигаться, Эндрю повалил Гриффитса на землю, а Гарфилд угрожал ему оружием. |
Over the past ten years, political and economic actors intent on preserving the status quo have blocked further democratic change and economic reform, condemning Mexico to move sideways, even as other emerging markets surge ahead. |
В течение последних десяти лет желание политических и экономических актеров сохранить статус-кво блокировало дальнейшие демократические изменения и экономические реформы, обрекая Мексику двигаться в сторону, именно когда другие развивающиеся рынки пробиваются вперед. |
As I did stand my watch upon the hill, I look'd toward Birnam, and anon, methought, the wood began to move. |
На том холме стоял я на часах, Смотря на Бирнам; вдруг мне показалось, Что двигаться он начал. |
'We decided to ignore the slope 'and move straight to the opening ceremony.' |
Мы решили проигнорировать этот факт. и двигаться прямо к церемонии открытия. |
Amphion builds in the desert with the sound of his flute... the rocks enchanted by music move by themselves... |
Амфион изменил лицо пустыни, играя на своей флейте, создал и заставил двигаться горы волшебством своей музыки... |
And you go from being a healthy, robust 29-year-old male to someone that cannot breathe, cannot move, cannot speak. |
И вы, из здорового сильного, 29 летнего мужчины, превращаетесь в человека, не способного самостоятельно дышать, двигаться, говорить. |
Hypothetical superluminal particles called tachyons have a spacelike trajectory, and thus can appear to move backward in time, according to an observer in a conventional reference frames. |
Гипотетические сверхсветовые частицы, называемые тахионами, имели бы пространственно-подобную траекторию, а значит, могли бы двигаться назад во времени с точки зрения наблюдателей в некоторых системах отсчета. |
It carries a pejorative tone and is relatively rarely used to describe the speaker: I limped down the aisle and asked a fellow to move along one seat so I could sit down, but he refused: I'm alright Jack . |
Термин несёт в себе уничижительный тон и относительно редко используется для описания самого говорящего: «Я хромал по коридору и попросил шедшего мне навстречу прохожего двигаться с другой его стороны, чтобы я мог сесть, но он отказался: "Я в порядке Джек". |
To protect profit as much as 20 points, the trader can move a stop loss on open price + 20-point, ie 2.0020. |
Чтобы защитить прибыли на целых 20 пунктов, трейдер может двигаться Stop Loss на открытом цена + 20 пунктов, то есть 2,0020. |