| A cloak slows you down in a fight, makes it hard to move quietly. | Плащ стесняет движения в бою, мешает двигаться тихо. |
| Strangely, the bus started to once more move towards the crossing. | Странно, но автобус внезапно начал двигаться к рельсам. |
| I'd better not move. I've been shot in the back. | Мне лучше не двигаться, меня ранили в спину. |
| If he even tries to move, go ahead, shoot him. | Если он даже попытается двигаться, стреляй в него. |
| He was trapped, standing up, but he couldn't move for six days. | Он стоял в ловушке, но не мог двигаться в течение шести дней. |
| You must learn to move very quickly. | Вы должны научиться двигаться очень быстро. |
| You probably want to move along. | Тебе, наверное, нужно бы двигаться. |
| You can't move so long as I can see you. | Вы не можете двигаться пока я могу видеть Вас. |
| If you get the order to move, get ready to move. | Если вам приказано двигаться, будьте готовы двигаться. |
| You need to move, I need to move. | Тебе нужно двигаться, мне нужно двигаться. |
| No, don't move, nobody move. | Нет, не двигаться, никому не двигаться. |
| How something like that can sense us coming, block us, move when we move, it beats me. | Как он может чувствовать наше приближение, блокировать нас, двигаться вместе с нами. |
| If Vince thinks we have to move, we have to move. | Если винс думает, что нам надо двигаться, значит нам надо двигаться. |
| But then it comes to actually making my feet move And my arms move, it just seems impossible. | Но потом пришло время действительно заставить мои ноги двигаться, и мои руки двигаться, и это выглядело безнадежно. |
| Let us know if Vandenberg or his protection move. | Дай нам знать, когда Ванденберг или его охрана начнут двигаться. |
| Today, Burundi has the chance to move beyond its violent past towards a future of lasting peace and stability. | Сегодня Бурунди имеет шанс отринуть свое отмечавшееся насилием прошлое и двигаться в будущее, к прочному миру и стабильности. |
| Not seeing anything in the dark, we couldn't move. | Ничего не видя в темноте, мы не могли двигаться дальше. |
| The current economic situation calls for the implementation of policies and actions that address these challenges so that we can move towards development-centred globalization. | Нынешняя экономическая ситуация требует политики и мер, направленных на решение этих проблем, чтобы мы могли двигаться дальше в направлении к глобализации, ориентированной на развитие. |
| Closely cooperating partners with available resources are obviously a necessity in order to move further in this direction. | Без тесного сотрудничества с обладающими ресурсами партнерами двигаться вперед в данном направлении, безусловно, не представляется возможным. |
| The moment you start to move, the mountain starts to move. | И как только ты начинаешь двигаться, горы движутся тоже. |
| France and Germany cannot move Europe alone, but Europe without them cannot move at all. | Франция и Германия не могут двигать Европу в одиночестве, но без них Европа не сможет двигаться вовсе. |
| You can't make a move Unless I make you move. | Ты не можешь и пошевелиться, пока я не заставлю тебя двигаться. |
| The ball is driven by three special wheels that allow Rezero to move into any direction and also move around his own axis at the same time. | Шар приводится в движение тремя специальными колёсами, которые позволяют Резеро двигаться в любом направлении, а также вращаться вокруг своей оси в то же самое время. |
| General Clinch also warned Washington that the Seminoles did not intend to move and that more troops would be needed to force them to move. | Генерал Клинч также предупредил Вашингтон, что семинолы не намерены двигаться, и что будет необходимо большое число войск, чтобы заставить их сняться с места. |
| Logically, as we move faster and faster toward the sun, we'll begin to move backward in time. | Логически, если лететь к солнцу быстрее и быстрее, мы начнем двигаться обратно во времени. |