The preliminary implementation assessment must move beyond the paper stage to concrete and practical action. |
Усилия по представлению предварительной оценки осуществления должны продвинуться дальше «бумажной стадии» и воплотиться в конкретные и практические действия. |
Only with the participation of women can Egypt move towards a sustainable democracy based on the equality of all its citizens. |
Только при участии женщин Египту удастся продвинуться по пути к устойчивой демократии, основанной на принципе равенства всех его граждан. |
We need to move ahead before the member States shift away from the Conference. |
Нам нужно продвинуться вперед, пока государства-члены не отвернулись от Конференции. |
We're hoping you can move us along. |
Мы надеялись, вы поможете нам продвинуться. |
I want to move upstairs, learn to... to use the wire. |
Я хочу продвинуться выше, изучить... как работает телеграф. |
You want someone with enough juice to be hungry for more... someone desperate to make a move. |
Вам нужен кто-то достаточно сильный чтобы хотеть большего, кто-то отчаянно желающий продвинуться. |
Someone could be killing people off to move up the list. |
Кто-то может убивать людей, чтобы продвинуться вверх по списку. |
We need to move one step beyond that now. |
Теперь нам нужно продвинуться еще на один шаг вперед. |
They want to move from micro to medium and beyond. |
Они хотят продвинуться от малого к большему и т.д. |
But you'll have to move it forward to the bridge to unload all the sacks. |
Но вам нужно будет продвинуться немного вперед к мосту чтобы погрузить все мешки. |
We got to move up in line to get away from these people. |
Надо продвинуться в очереди, чтобы оторваться от этих людей. |
Developing competitiveness and capacity in distribution services is one of the critical factors that could help developing countries move up the value chain. |
Укрепление конкурентоспособности и потенциала в сфере распределительных услуг выступает одним из ключевых факторов, способных помочь развивающимся странам продвинуться вверх по лестнице создания стоимости. |
But in our view that paper offers a real chance to move towards a consensus way forward on a programme of work. |
Но, на наш взгляд, этот документ дает реальный шанс далеко продвинуться вперед к консенсусу по программе работы. |
Therefore, Cambodia hopes that United Nations reform can move ahead to significantly contribute to dealing with these challenges successfully. |
Поэтому Камбоджа надеется, что реформа Организации Объединенных Наций может продвинуться вперед, с тем чтобы значительно способствовать успешному решению этих проблем. |
However, there are two areas where internal bureaucracies in the United States could move toward positions that could be expanded into CBMs. |
Вместе с тем есть две сферы, где внутренние бюрократические структуры в Соединенных Штатах могут продвинуться к позициям, которые могли бы вылиться в МД. |
We hope that further discussion on these ideas and suggestions will help us collectively to move towards a consensus. |
И мы надеемся, что дальнейшая дискуссия по этим идеям и предложениям поможет нам коллективно продвинуться к консенсусу. |
The French defeat allowed the Prussian army to move into France. |
Поражение французов позволило прусским войскам продвинуться вглубь Франции. |
Novgorod did not allow the Germans to move from the Baltic to the East. |
Новгородцы не дали немцам продвинуться из Прибалтики на восток. |
But changes in the political process would help move matters ahead. |
Продвинуться вперед помогут изменения в политическом процессе. |
China's leaders need to make several concrete moves in order to move beyond rhetoric. |
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики. |
If it'll move things along, yes. |
Если это поможет нам продвинуться, то да. |
We need to move quickly, Arthur. |
Мы должны быстро продвинуться, Артур. |
The 9th army is unable to move. |
9-я армия не сможет продвинуться на север. |
We need to move towards more representative forms that truly seek to reflect the collective interests of all. |
Нам необходимо продвинуться к цели создания более представительных форм, которые действительно направлены на выражение коллективных интересов всех. |
We hope that this progress will encourage other parties in the region to move ahead in their respective areas of negotiations. |
Мы надеемся, что этот прогресс поощрит другие стороны в регионе продвинуться вперед в их соответствующих областях переговоров. |