We believe that all members of the international community have an obligation to continue to move determinedly towards the total elimination of nuclear weapons and the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. |
Считаем, что все члены международного сообщества должны и впредь неуклонно двигаться по пути полной ликвидации ядерного оружия и укрепления режима нераспространения ядерного оружия. |
For increase of efficiency of burning of calories and increase in loading it is necessary to move under an ascending corner not less than 5-6 degrees, having finished it with trainings up to 9-10 degrees. |
Для повышения эффективности сжигания калорий и увеличения нагрузки следует двигаться под восходящим углом не менее 5-6 градусов, доведя его с тренировками до 9-10 градусов. |
As soon as the use of IPSec NAT Traversal is negotiated, the IKE traffic will move to a new UDP port number, the IKE Header will change to a Floated IKE Header format and the peer behind a NAPT device will start sending NAT-keepalive packets. |
Как только использование IPSec NAT Traversal согласовано, IKE трафик будет двигаться в новый UDP номер порта, IKE заголовок будет изменён на формат с плавающим IKE заголовком и peer позади NAPT устройства начнёт посылку NAT-поддерживающих пакетов. |
The car market is more popular, competition is increasing and, consequently, new cars, technologies are developing faster than we can touch them and everything is created with a passion of drive with a desire to move quickly and comfortably. |
Автомобильный рынок все более популярен, конкуренция растет, а следовательно появляются новые автомобили, технологии развиваются быстрее, чем мы можем к ним прикоснуться и все это создается со страстью драйва и с желанием двигаться быстрее и комфортнее. |
He drew attention to the impact that the war had had on his country's development, but emphasized also the determination of Bosnia and Herzegovina to move ahead rapidly with the implementation of the recommendations contained in the EPR and towards eventual integration with the European Union. |
Он обратил внимание на последствия, которые имела война для развития его страны, но заявил о решимости Боснии и Герцеговины принять меры для скорейшего осуществления рекомендаций, содержащихся в ОРЭД, и двигаться в направлении постепенной интеграции в Европейский союз. |
Cautioning his men to move quietly and not to fire their weapons, West led his men to the eastern base of Hill 464 where he went into a defensive position for the rest of the night. |
Предупредив своих людей двигаться тихо и не стрелять, Вест повёл людей к восточной подошве высоты 464, где оставшуюся часть ночи готовил оборонительную позицию. |
Feet were added to Qbby so he could move and jump, and eyes were added so the player could recognise which direction he was facing. |
Qbby были добавлены ноги, чтобы он мог двигаться и прыгать, а также глаза, чтобы игрок мог понять, в каком направлении персонаж двигается. |
This part of the plate was unable to move further to the east and a transform fault system developed to the south, effectively cutting off this northern area and accreting it to the North American Plate. |
Эта часть плиты не смогла двигаться дальше на восток, и система трансформных разломов, развившаяся на юге, фактически отрезала эту северную область и поглотила её Северо-Американской плитой. |
Freddy II (1973-1976) was a 5 degrees of freedom manipulator with a large vertical 'hand' that could move up and down, rotate about the vertical axis and rotate objects held in its gripper around one horizontal axis. |
Freddy II (1973-1976) был манипулятором с 5 степенями свободы, представлял собой большую вертикальную "руку", способную двигаться вверх и вниз, поворачиваться вокруг вертикальной оси и поворачивать захваченный объект вокруг одной горизонтальной оси. |
The problem faced is that inexperienced animators may "over-animate" in their works, that is, a character may move too much and do too much. |
Проблема в том, что неопытные аниматоры «чрезмерно одушевляют» в своих работах, то есть персонаж может двигаться слишком много и делать слишком много. |
That's really all I've tried to do at Forest and United - pass and move - and I've made a career out of it. |
Это именно то, что я пытался делать в «Форесте» и «Юнайтед» - делать передачи и двигаться - и я сделал карьеру на этом. |
Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States. |
Директива 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета Европы от 29 апреля 2004 о праве граждан Союза и членов их семей двигаться и свободно проживать на территории государств-членов. |
The real work on KHTML actually started between May and October 1999, with the realization that the choice facing the project was "either do a significant effort to move KHTML forward or to use Mozilla" and with adding support for scripting as the highest priority. |
Реальная работа над KHTML фактически началась в период с мая по октябрь 1999 года, с осознанием того, что нужно было сделать выбор, стоящий перед проектом - «либо сделать значительные усилия, чтобы двигаться вперед, или же KHTML перейдёт к Mozilla» 5:30. |
The luxury properties in the Vallagarina are essentially homes that reflect the personality of those who live: that may in any way to feel free to move and where every object and they need a well-defined location. |
Элитной недвижимости в Vallagarina в основном дома, которые отражают личность из тех, кто жив, которые могут каким-либо образом чувствовать себя свободно двигаться и где каждый объект и они нуждаются в четко определенные места. |
If a given move $ 4,000 in 12 months, for example, will receive $ 40 of credit! |
Если данный двигаться $ 4000 в течение 12 месяцев, например, получат по $ 40 кредита! |
But first we're going with the basics, how to get, how to move, where to stay, and where to eat, to the end of the day are basic needs. |
Но сначала мы собираемся с основами, как добраться, как двигаться, где остановиться, и где поесть, к концу дня являются необходимыми. |
In four days I've been I assure you that I took the subway to move lot of paris, and I have not seen any incident, we have taken in the morning, afternoon, evening (8 Dela later), and the end of week. |
Через четыре дня я уверяю вас, что я взял на метро двигаться много в Париже, и я не видел какого-либо инцидента, мы взяли на утро, день, вечер (8 Дела второй половине дня), а также в неделю. |
This example represents an idealized case: note that if we move from any taxon to any other along the branches of the tree, and sum the lengths of the branches traversed, the result is equal to the distance between those taxa in the input distance matrix. |
Приведённый пример представляет собой идеальный случай: заметим, что если двигаться от одного таксона к другому по ветвям дерева и суммировать длины пройденных ветвей, результат будет равен расстоянию между таксонами в первоначальной матрице расстояний. |
Mechanisms inside the tiger and man's bodies make one hand of the man move, emit a wailing sound from his mouth and grunts from the tiger. |
Механизмы внутри тел тигра и человека позволяют одной руке человека двигаться, имитируют звуки воплей изо рта человека и рычания из пасти тигра. |
The creation of the tank began with a search for an engine replacement for the American la France, which could not be installed on a new tank, as due to the large mass of the engine would move only under acceptable conditions on the roads. |
Остальные характеристики Создание танка началось с поиска замены двигателю American la France, который не мог быть установлен на новый танк, так как ввиду большой массы двигатель позволял бы двигаться с приемлемой скоростью только по дорогам. |
The projectile begins to move away from the Moon, towards the 'dead point' (the place at which the gravitational attraction of the Moon and Earth becomes equal). |
Позднее снаряд начинает медленно двигаться в сторону от Луны, к «мёртвой точке» (месту, в котором гравитационное притяжение Луны и Земли равны). |
As you will remember the movements are based according to who has the number of letters we possess, that will move the number of spaces or boxes for the circuit. |
Как вы помните движений основаны в соответствии с которым количество букв у нас есть, что будет двигаться количество пробелов или ящики для цепи. |
PC-FX person or company can not, such as mobile or iPhone on the go MetaTrader move the people you want to check the Web can also be run on. |
PC-FX лицо или компания не может, таких как мобильные или на ходу MetaTrader двигаться iPhone, в Интернете можно увидеть людей, которые хотят начать все сначала. |
New half-breed between a mobile phone and iternet pills that more and more like a "pocketbook" should appear on the market sometime in October with prices that will move around € 500 ($ 620). |
Новый гибрид между мобильным телефоном и iternet таблетки, которые все больше и больше как "бумажник" должен попасть на рынок где-то в октябре по ценам, которые будут двигаться около € 500 ($ 620). |
As the metal continues to corrode, the local potentials on the surface of the metal will change and the anodic and cathodic areas will change and move. |
По мере того как металл продолжает корродировать, локальные потенциалы на поверхности металла будут меняться, а анодная и катодная области будут меняться и двигаться. |