Примеры в контексте "Minority - Групп"

Примеры: Minority - Групп
Other reports indicated that the participation of minority groups had decreased dramatically since June 2010. В других докладах указывается, что уровень участия групп меньшинств значительно сократился после июня 2010 года.
Ensuring special protection of minority and marginalized groups and individuals is a critical component of the obligation to prevent torture and ill-treatment. Обеспечение особой защиты меньшинств и маргинальных групп и лиц является важным компонентом обязательства по предотвращению пыток и жестокого обращения.
It noted concrete measures for advancing the rights of minority groups, although it acknowledged that Montenegro continued to face many challenges. Он отметил конкретные меры по расширению прав групп меньшинств, признав тем не менее, что Черногория по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами.
It also noted the low representation of minority groups in the Government and Parliament. Они отметили также низкий уровень представленности групп меньшинств в правительстве и парламенте.
The steps taken to combat stereotypes and prevent discrimination against minority groups were noted. Были отмечены меры, принятые в целях борьбы со стереотипами и предупреждения дискриминации в отношении групп меньшинств.
The second round of the award of grants to minority, multi-ethnic and disadvantaged media is still pending. Пока не начался второй раунд выдачи субсидий органам информации, которые работают среди меньшинств и различных этнических групп или находятся в неблагоприятном положении.
Subsequently, representatives of minority groups had been involved in drafting the 1987 Constitution, still in force. Позднее представители групп меньшинств привлекались к разработке Конституции 1987 года, действующей по сей день.
Ms. Chouhan (Equanomics) said that the integration of minority groups depended on economic integration and justice. Г-жа Чоухан (Организация "Икуаномикс") говорит, что интеграция групп меньшинств зависит от экономической интеграции и справедливости.
Without investment in education for all minority groups, it was likely that those who lived in poverty would remain marginalized. Без инвестиций в сфере образовании для всех групп меньшинств весьма вероятно, что те из них, кто живет в условиях бедности, будут и далее исключены из участия в жизни общества.
Research would address the particular vulnerabilities of children from migrant, indigenous, minority and other groups. Исследование позволит рассмотреть конкретную проблему уязвимости детей из числа мигрантов, коренных народов, меньшинств и прочих групп.
There are no data on the number of unemployment among members of minority or racial groups. Данные о численности безработных среди представителей меньшинств или расовых групп отсутствуют.
Representatives of the different national minority groups were invited and participated in the discussions. Были приглашены принять и приняли участие в дискуссии представители разных национальных миноритарных групп.
Social services should be strengthened so that they could better address the most urgent needs of underprivileged minority groups. Необходимо укрепить социальные службы, с тем чтобы они могли более эффективно удовлетворять самые неотложные потребности представителей групп меньшинств, находящихся в неблагоприятных условиях.
Mr. THIAM observed that there were discrepancies in the various reports concerning the total number of members of minority groups in Poland. Г-н ТИАМ отмечает, что в различных докладах имеются расхождения относительно общей численности членов миноритарных групп в Польше.
Also, there are many ethnic (nationalities) and minority groups worst affected by poverty. Существует также много этнических (народностей) и групп меньшинств, в наибольшей степени затронутых нищетой.
Legal aid services should be made more widely available and accessible for minority, indigenous and tribal groups. Для меньшинств, коренных народов и групп населения, ведущих племенной образ жизни, следует более широко предоставлять и сделать более доступными услуги в области правовой помощи.
Attention was drawn to serious incidents of violence against religious minority groups in Pakistan. Было обращено внимание на серьезные факты насилия в отношении групп религиозных меньшинств в Пакистане.
Most of the victims are recruited among marginalised groups and many of them belong to minority groups. Большинство будущих жертв вербуется среди представителей маргинализированных групп населения, и многие из них относятся к группам меньшинств.
One area of dissatisfaction identified by 'minority' groups in Botswana is the Tribal Territories Act. Одним из пунктов, вызвавших недовольство групп "меньшинства" в Ботсване, является Закон о территориях проживания племен.
There are additional cases of racial slurs leveled against 'minority' groups or individuals. Существуют и другие дела, связанные с оскорблениями расистского характера в адрес групп или отдельных представителей "меньшинства".
This is also a mechanism through which affirmative action could support broader representation of 'minority' groups. Это является также механизмом, позволяющим активно действовать в поддержку расширения представительства групп "меньшинства".
There is also an umbrella association for the 'minority' groups known as RETENG. Имеется также зонтичная ассоциация групп "меньшинства", известная под названием "Ретенг".
Women of minority groups may encounter similar problems in their own countries. Женщины из групп меньшинств могут столкнуться с аналогичными проблемами и в своих собственных странах.
Systematic and widespread use and acceptance of speech or propaganda promoting hatred and/or inciting violence against minority groups, particularly in the media. Систематическое и повсеместное использование и принятие высказываний или пропаганды, разжигающих ненависть и/или подстрекающих к насилию против групп меньшинств, в частности в средствах массовой информации.
The European Union had also made it a priority to protect minority ethnic groups and indigenous peoples from racism. Европейский союз также включил в число своих приоритетов защиту этнических меньшинств и групп коренного населения от расизма.