Ethiopia noted the promotion and protection of minority religious groups, including their participation in decision-making. |
Эфиопия отметила поощрение и защиту групп религиозных меньшинств, включая их участие в процессе принятия решений. |
Nicaragua noted discrimination against minority and vulnerable groups, despite the measures undertaken. |
Делегация Никарагуа отметила дискриминацию в отношении меньшинств и уязвимых групп населения, несмотря на принятые меры. |
Additional information on the trafficking of women from minority groups would be appreciated. |
Она хотела бы получить дополнительную информацию по вопросу о торговле женщинами, являющимися выходцами из групп меньшинств. |
Switzerland remained concerned about persistent discrimination against minority and other groups. |
Швейцария вновь выразила беспокойство в связи с сохраняющейся дискриминацией в отношении групп меньшинств и других лиц. |
In many cases, authorities are unresponsive to complaints of violations against minority populations. |
Во многих случаях власти не реагируют на жалобы о нарушениях, направленных против групп населения, относящихся к меньшинствам. |
Relatively few applicants to the Police Academy were from minority groups. |
Количество заявлений о приеме в полицейскую академию, поступающее от представителей групп меньшинств, является сравнительно небольшим. |
Most displaced are from southern minority groups and continue to suffer political and economic discrimination. |
Большинство перемещенных лиц являются представителями южных групп, относящихся к меньшинствам, и они продолжают страдать от политической и экономической дискриминации. |
Members of minority groups enjoy important anti-discrimination and labor protections. |
Члены групп меньшинств пользуются эффективной защитой от дискриминации и злоупотреблений на рабочем месте. |
Discrimination persisted against minority groups and in some cases amounted to persecution. |
Продолжалась дискриминация в отношении групп меньшинств, которая в отдельных случаях проявлялась в виде гонений. |
Hate crime that targets minority groups is another challenge. |
Еще одной проблемой являются преступления на почве ненависти, совершаемые в отношении групп меньшинств. |
Furthermore, regional television stations have programmes in native languages of the minority groups. |
Кроме того, районные телевизионные станции ведут программы на родных языках групп меньшинств. |
The disproportionate incarceration rates of women from certain ethnic and minority groups is also highlighted in such studies. |
В таких исследованиях также отмечается несоразмерный уровень находящихся в тюремном заключении женщин из определенных этнических групп и меньшинств. |
Employment subsidies to promote the recruitment of persons from minority sectors were also planned. |
Планируется также использование субсидий в области занятости в целях содействия найму лиц из групп меньшинств. |
Some reports alleged that members of minority groups had been victims of violence perpetrated by the security forces during peaceful demonstrations. |
Он ссылается на сообщения, согласно которым представители групп меньшинств подвергаются во время мирных демонстраций насилию со стороны сил охраны порядка. |
Greater efforts were required to educate minority groups, and the majority population, about harmonious coexistence. |
Требуются дополнительные усилия для просвещения как представителей групп меньшинств, так и большинства населения относительно необходимости жить в мире и согласии. |
The terms "majority" and "minority" were not used to designate an ethnic group. |
Термины "большинство" и "меньшинство" не используются для обозначения этнических групп. |
The concept of majority and minority groups was unacceptable; no particular group had a dominant social position. |
Понятия "большинство" и "меньшинство" неприемлемы; ни одна из групп не занимает доминирующего положения в обществе. |
Thailand had many minority groups, but they were generally successfully assimilated, entailing a loss of their cultural specificities. |
В Таиланде существует много групп меньшинств, но они как правило успешно ассимилируются, утрачивая свои культурные особенности. |
He also requested information on the level of participation of minority ethnic groups in decision-making entities in the State party. |
Он просит также предоставить информацию о степени участия этнических групп меньшинств в принятии решений в государстве-участнике. |
It would be useful to know where most minority groups were living. |
Было бы интересно узнать, в каких районах страны проживает большинство групп меньшинств. |
The Holocaust was one of the clearest examples of large-scale, mass atrocities committed against minority groups. |
Холокост является одним из наиболее наглядных примеров масштабных, массовых злодеяний, совершавшихся в отношении групп меньшинств. |
An already existing armed conflict constitutes a big risk for violence against certain minority groups although is not a precondition for it. |
Развязанный вооруженный конфликт создает серьезную опасность насилия в отношении некоторых групп меньшинств, хотя и не является его обязательным условием. |
Speech or propaganda that promotes hatred and/or incites violence against minority groups |
высказывания или пропаганда, разжигающие ненависть и/или подстрекающие к насилию против групп меньшинств; |
Violence or severe restrictions targeting minority groups perceived to have traditionally maintained a prominent position |
насилие или серьезные ограничения в отношении групп меньшинств, которые, как считается, традиционно занимали в обществе важное положение; |
This may reflect a wider political stance on minority communities and their marginalized position. |
Это может свидетельствовать о несоответствующей политической позиции в отношении групп меньшинств и их ущемленном положении. |