| Ethiopia noted the promotion and protection of minority religious groups, including their participation in decision-making. | Эфиопия отметила поощрение и защиту групп религиозных меньшинств, включая их участие в процессе принятия решений. |
| Nicaragua noted discrimination against minority and vulnerable groups, despite the measures undertaken. | Делегация Никарагуа отметила дискриминацию в отношении меньшинств и уязвимых групп населения, несмотря на принятые меры. |
| Additional information on the trafficking of women from minority groups would be appreciated. | Она хотела бы получить дополнительную информацию по вопросу о торговле женщинами, являющимися выходцами из групп меньшинств. |
| Switzerland remained concerned about persistent discrimination against minority and other groups. | Швейцария вновь выразила беспокойство в связи с сохраняющейся дискриминацией в отношении групп меньшинств и других лиц. |
| In many cases, authorities are unresponsive to complaints of violations against minority populations. | Во многих случаях власти не реагируют на жалобы о нарушениях, направленных против групп населения, относящихся к меньшинствам. |
| Relatively few applicants to the Police Academy were from minority groups. | Количество заявлений о приеме в полицейскую академию, поступающее от представителей групп меньшинств, является сравнительно небольшим. |
| Most displaced are from southern minority groups and continue to suffer political and economic discrimination. | Большинство перемещенных лиц являются представителями южных групп, относящихся к меньшинствам, и они продолжают страдать от политической и экономической дискриминации. |
| Members of minority groups enjoy important anti-discrimination and labor protections. | Члены групп меньшинств пользуются эффективной защитой от дискриминации и злоупотреблений на рабочем месте. |
| Discrimination persisted against minority groups and in some cases amounted to persecution. | Продолжалась дискриминация в отношении групп меньшинств, которая в отдельных случаях проявлялась в виде гонений. |
| Hate crime that targets minority groups is another challenge. | Еще одной проблемой являются преступления на почве ненависти, совершаемые в отношении групп меньшинств. |
| Furthermore, regional television stations have programmes in native languages of the minority groups. | Кроме того, районные телевизионные станции ведут программы на родных языках групп меньшинств. |
| The disproportionate incarceration rates of women from certain ethnic and minority groups is also highlighted in such studies. | В таких исследованиях также отмечается несоразмерный уровень находящихся в тюремном заключении женщин из определенных этнических групп и меньшинств. |
| Employment subsidies to promote the recruitment of persons from minority sectors were also planned. | Планируется также использование субсидий в области занятости в целях содействия найму лиц из групп меньшинств. |
| Some reports alleged that members of minority groups had been victims of violence perpetrated by the security forces during peaceful demonstrations. | Он ссылается на сообщения, согласно которым представители групп меньшинств подвергаются во время мирных демонстраций насилию со стороны сил охраны порядка. |
| Greater efforts were required to educate minority groups, and the majority population, about harmonious coexistence. | Требуются дополнительные усилия для просвещения как представителей групп меньшинств, так и большинства населения относительно необходимости жить в мире и согласии. |
| The terms "majority" and "minority" were not used to designate an ethnic group. | Термины "большинство" и "меньшинство" не используются для обозначения этнических групп. |
| The concept of majority and minority groups was unacceptable; no particular group had a dominant social position. | Понятия "большинство" и "меньшинство" неприемлемы; ни одна из групп не занимает доминирующего положения в обществе. |
| Thailand had many minority groups, but they were generally successfully assimilated, entailing a loss of their cultural specificities. | В Таиланде существует много групп меньшинств, но они как правило успешно ассимилируются, утрачивая свои культурные особенности. |
| He also requested information on the level of participation of minority ethnic groups in decision-making entities in the State party. | Он просит также предоставить информацию о степени участия этнических групп меньшинств в принятии решений в государстве-участнике. |
| It would be useful to know where most minority groups were living. | Было бы интересно узнать, в каких районах страны проживает большинство групп меньшинств. |
| The Holocaust was one of the clearest examples of large-scale, mass atrocities committed against minority groups. | Холокост является одним из наиболее наглядных примеров масштабных, массовых злодеяний, совершавшихся в отношении групп меньшинств. |
| An already existing armed conflict constitutes a big risk for violence against certain minority groups although is not a precondition for it. | Развязанный вооруженный конфликт создает серьезную опасность насилия в отношении некоторых групп меньшинств, хотя и не является его обязательным условием. |
| Speech or propaganda that promotes hatred and/or incites violence against minority groups | высказывания или пропаганда, разжигающие ненависть и/или подстрекающие к насилию против групп меньшинств; |
| Violence or severe restrictions targeting minority groups perceived to have traditionally maintained a prominent position | насилие или серьезные ограничения в отношении групп меньшинств, которые, как считается, традиционно занимали в обществе важное положение; |
| This may reflect a wider political stance on minority communities and their marginalized position. | Это может свидетельствовать о несоответствующей политической позиции в отношении групп меньшинств и их ущемленном положении. |