| So we must avoid a one-dimensional debate that assumes all minority ethnic people are disadvantaged. | Таким образом, нам следует избегать одностороннего обсуждения, которое предполагает, что все представители этнических меньшинств находятся в неблагоприятном положении. |
| The minority communities in Kosovo have considered these elections important. | Представители общин меньшинств в Косово считали эти выборы важным событием. |
| Mr. KJAERUM said it was still not clear to him whether minority language groups received primary education in their native language. | Г-н КЬЕРУМ говорит, что ему по-прежнему не ясно, получают ли представители языковых меньшинств начальное образование на своем родном языке. |
| Non-governmental organizations and minority representatives have specifically requested the Office to provide them with further training. | Неправительственные организации и представители меньшинств обращались к Управлению с конкретными просьбами продолжать работу с ними с целью повышения уровня их подготовки. |
| Violent racist acts by skinheads against members of the minority are common. | Представители этого меньшинства часто подвергаются актам насилия на расовой почве со стороны "бритоголовых". |
| Several municipalities made significant progress in implementing development projects for returnees, especially in minority and ethnically mixed villages. | Некоторые муниципалитеты добились существенного прогресса в осуществлении проектов развития для возвращенцев, особенно в деревнях, где проживают представители меньшинств, и в этнически смешанных деревнях. |
| Local representatives (defensores comunitarios) work in sensitive minority areas where the presence of State authorities is weak. | Местные представители работают в ключевых районах проживания меньшинств, где присутствие государственных органов невелико. |
| Representatives of States and national human rights institutions presented their work on minority issues and highlighted achievements in connection with law enforcement and the judiciary. | Представители государств и национальных правозащитных учреждений ознакомили участников совещания со своей работой по вопросам меньшинств и сообщили о своих успехах в контексте правоприменения и судебной практики. |
| The members of minority groups had the same political, economic and social rights as the rest of the Albanian population. | Представители меньшинств обладают теми же политическими, экономическими и социальными правами, что и остальное население Албании. |
| Some reports alleged that members of minority groups had been victims of violence perpetrated by the security forces during peaceful demonstrations. | Он ссылается на сообщения, согласно которым представители групп меньшинств подвергаются во время мирных демонстраций насилию со стороны сил охраны порядка. |
| Representatives of all minority communities had participated in the seminars and workshops. | Представители всех общин меньшинств участвуют в семинарах и рабочих совещаниях. |
| Representatives from the Government, civil society and national minority groups had all been involved in the process. | В его разработке принимали участие представители правительства, гражданского общества и групп национальных меньшинств. |
| MRG also observed the absence of minority at high-level posts, especially in security and police forces, and underrepresentation in public employment. | МГПМ также указала, что представители меньшинств не занимают должности высокого уровня, особенно в силах безопасности и полиции, и недопредставлены в системе государственной службы. |
| EULEX monitored several interviews for prosecutor positions (including one minority community candidate) in the ongoing recruitment process. | В ходе осуществляющегося в настоящее время процесса заполнения должностей представители ЕВЛЕКС присутствовали в качестве наблюдателей при проведении ряда собеседований с кандидатами на должности прокуроров (в том числе с кандидатом от одного из меньшинств). |
| At least half of the members of the Committee must be members of a minority. | Как минимум половину членов такого комитета должны составлять представители национального меньшинства. |
| He presented statistics demonstrating that some 19 per cent of deputy posts were held by members of minority groups. | Он приводит статистические данные, показывающие, что примерно 19% мест в парламенте занимают представители групп меньшинств. |
| These municipalities are located in the part of the Republic of Serbia predominantly settled by members of the Albanian national minority. | Эти муниципалитеты расположены в той части Республики Сербия, где проживают преимущественно представители албанского национального меньшинства. |
| Representatives of the Yarsan, a religious minority active among Kurdish Iranians, reported that their religious gatherings were routinely repressed. | Представители религиозного меньшинства Ярсан, встречающегося среди иранских курдов, сообщили, что им на регулярной основе препятствуют в проведении религиозных собраний. |
| Subsequently, representatives of minority groups had been involved in drafting the 1987 Constitution, still in force. | Позднее представители групп меньшинств привлекались к разработке Конституции 1987 года, действующей по сей день. |
| Also, members of the Slovak minority are highly integrated into the majority society owing to their language and cultural proximity. | Представители словацкого меньшинства также глубоко интегрированы в основную группу населения по причине языкового родства и культурной близости. |
| Representatives of the different national minority groups were invited and participated in the discussions. | Были приглашены принять и приняли участие в дискуссии представители разных национальных миноритарных групп. |
| Courts or tribunals should include some members of minority communities. | В состав судов или трибуналов должны входить представители общин меньшинств. |
| In the course of the discussion, members of the Working Group and minority representatives expressed their appreciation for the paper. | В ходе дискуссий члены Рабочей группы и представители меньшинств дали положительную оценку этому документу. |
| At the meeting minority representatives had presented their views on the root causes of conflicts affecting or involving minorities. | На этом семинаре представители меньшинств изложили свои взгляды на основные причины возникновения конфликтов, которые затрагивают меньшинства или в которые они вовлечены. |
| Greek minority inhabitants enjoy the right to be schooled in their native language. | Представители греческого меньшинства пользуются правом на получение школьного образования на своем родном языке. |