Estonia encouraged the Netherlands to continue its combat on incitement against minority groups. |
Она призвала Нидерланды продолжать борьбу с провокациями в отношении групп меньшинств. |
The Romanian political system was unique in providing a mechanism that allowed the representation of all 20 national minority groups in parliament. |
Румынская политическая система уникальна тем, что она содержит механизм, обеспечивающий представительство всех 20 групп национальных меньшинств в парламенте. |
Land rights and natural resources is an area where a large part of the defenders come from indigenous populations and minority groups. |
Правозащитники, занимающиеся вопросами земельных прав и природных ресурсов, являются в основном представителями коренного населения и групп меньшинств. |
The Independent Expert has devoted close attention to the particular situations faced by women from minority groups. |
Независимый эксперт уделила пристальное внимание конкретным ситуациям, в которых оказываются женщины из групп меньшинств. |
The dynamics of poverty are more complex for minority groups. |
Динамика нищеты среди групп меньшинств имеет более сложный характер. |
The establishment of consultative mechanisms from below has been a priority for many minority groups. |
Формирование консультативных механизмов на низовом уровне является приоритетом для многих групп меньшинств. |
However similar efforts for other ethnic, religious or linguistic minority groups have been much less pronounced. |
Вместе с тем аналогичные усилия, предпринимаемые в интересах других этнических, религиозных или языковых групп меньшинств оказываются менее энергичными. |
An additional 10 reports mention only indigenous peoples without identifying any other minority groups. |
В еще десяти докладах упоминаются лишь коренные народы без указания каких-либо других групп меньшинств. |
However, the legal basis and the administrative competences are different, depending on the minority concerned. |
Однако связанная с ними юридическая подоплека и административные обязательства в отношении перечисленных групп зависят от конкретного меньшинства. |
Additional information should be provided on affirmative action, particularly the participation of minority groups in political parties and in the private sector. |
Следует представить дополнительную информацию о позитивных действиях, в частности об участии групп меньшинств в политических партиях и в частном секторе. |
She requested additional information on the recruitment of members of minority groups and women into the police. |
Она просит предоставить дополнительную информацию о наборе в полицию лиц из групп меньшинств и женщин. |
Please also indicate whether such education is also targeted at minority girls and young women out of school. |
Просьба также указать, осуществляются ли такие меры в области просвещения и в отношении девочек из групп меньшинств и молодых женщин, не охваченных системой школьного обучения. |
Greek legislation provided for a special quota of 0.5 per cent for admission of minority students to institutes of higher education. |
Законодательство Греции предусматривает составляющую 0,5 процента специальную квоту для приема студентов из групп меньшинств в высшие учебные заведения. |
It was noted that children of minority groups and clans faced greater discrimination and abuse. |
Было отмечено, что дети, являющиеся выходцами из групп меньшинств и кланов, сталкиваются с наиболее серьезными формами дискриминации и жестокого обращения. |
He described it as discrimination based on stereotypes of targeted individuals, religious groups and minority communities. |
Он охарактеризовал его как дискриминацию, основанную на стереотипах в отношении конкретных лиц, религиозных групп и общин меньшинств. |
Fuller details of how Northern Ireland is addressing issues of women from minority racial, ethnic or religious groups, can be provided. |
Может быть предоставлена более полная информация о том, как в Северной Ирландии решаются проблемы женщин из групп расового, этнического или религиозного меньшинства. |
Both the state-owned and private electronic media have numerous, mainly weekly, programmes for minority cultural groups. |
Как государственные, так и частные электронные средства массовой информации имеют многочисленные - главным образом еженедельные - программы для групп культурных меньшинств. |
Protection of the rights of minority groups is also incorporated in these texts. |
В учебные материалы включены также вопросы, касающиеся защиты прав групп меньшинств. |
The study of Moldovan was one of the essential components of the process of integration of minority ethnic groups into society. |
Изучение молдавского языка является одним из существенных компонентов процесса интеграции в общество групп этнических меньшинств. |
In practice, there were representatives of almost all the country's minority groups in those institutions. |
На практике во всех этих институтах имеются представители почти всех групп меньшинств страны. |
Disaggregated data was not available on minority groups, although discrimination was reported against the Baha'i community. |
Нет дезагрегированных данных относительно групп меньшинств, хотя сообщалось о дискриминации в отношении общины бехаистов. |
Forced evictions by the Government without compensation or providing alternative land for the minority groups. |
Осуществляемое правительством принудительное выселение групп меньшинств без выплаты им компенсации или предоставления взамен этого соответствующих земель. |
Women belonging to minority communities are among the most disadvantaged and vulnerable, and face multiple forms of discrimination. |
Женщины, принадлежащие к общинам меньшинства, относятся к числу наиболее неблагополучных и уязвимых групп и сталкиваются с различными формами дискриминации. |
She notes that the rights guaranteed in all other United Nations human rights conventions apply equally to members of minority groups. |
Она считает, что права, гарантированные всеми другими договорами Организации Объединенных Наций по правам человека, в равной мере применимы к представителям групп меньшинств. |
The rights of minority groups, especially "Bantus" remain unprotected. |
По-прежнему не обеспечивается защита прав групп меньшинств, особенно «банту». |