Английский - русский
Перевод слова Minority

Перевод minority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меньшинство (примеров 1456)
By 1993, the Azerbaijani minority of Armenia ceased to exist. К 1993 году азербайджанское меньшинство Армении перестало существовать.
It was beyond the scope of the definition to cover the situation of a national community which was a numerical minority among the population of a given State and had characteristics of a minority but which did not want to be considered as such. Ситуация, возникающая в том случае, когда какая-либо национальная община, представители которой составляют меньшинство по отношению к общей численности населения данного государства и которая имеет характеристики меньшинства, но не желает, чтобы ее рассматривали таковым, не охватывается данным определением.
The Act, however, does not apply to the composition of the Government, in which women are still a small minority (3 out of 11). Однако этот закон не применяется на правительственном уровне, где женщины по-прежнему представляют меньшинство (З из 11 членов).
The Committee also took into consideration the situation of human rights in Somalia as well as the fact that the author's family belonged to a minority clan and had been particularly targeted in the past by one of the main clans operating in the country. Наряду с этим Комитет принял во внимание положение в области прав человека в Сомали, а также тот факт, что семья автора принадлежит к клану, составляющему меньшинство и в прошлом особо подвергалась притеснениям со стороны одного из основных кланов, существующих в стране.
Over 2,200 displaced persons have returned so far this year to areas where they are a minority (including 1,016 Kosovo Serbs, 693 Roma/Ashkali/Egyptians, 242 Bosniaks, 74 Gorani and 239 Kosovo Albanians). В нынешнем году 2200 перемещенных лиц возвратились в районы, где они составляют меньшинство (включая 1016 косовских сербов, 693 цыган/ашкалия/египтян, 242 боснийца, 74 горенца и 239 косовских албанцев).
Больше примеров...
Миноритарных (примеров 74)
Place of minority shareholders, you are going to go bankrupt. Место миноритарных акционеров, которых Вы собирались обанкротить.
In this situation, without safeguards for minority shareholders, the latter group may be adversely affected. Без должных гарантий для миноритарных акционеров это может обернуться для них неблагоприятными последствиями.
The changes altered governance practices in Brazil, making them more transparent, more democratic and more favourable to minority shareholders. Благодаря этим поправкам практика управления в Бразилии изменилась: она стала более транспарентной, более демократичной и более благоприятной для миноритарных акционеров.
Its major steps were a diversification of its shareholder base and enhanced corporate governance, and new by-laws, codes of ethics and rules designed to protect minority shareholders. Компания приняла важные меры, диверсифицировав свою базу акционеров и укрепив систему корпоративного управления, а также приняв новые нормативные положения, кодексы поведения и правила, направленные на защиты миноритарных акционеров.
In controlled firms, where the concern is diversion from minority shareholders, making directors even more responsive to the controller will likely make minority investors still more vulnerable. В контролируемых фирмах, в которых вопросы касаются отдаления миноритарных акционеров, увеличение зависимости директоров от контролера, вероятнее всего, еще больше увеличит уязвимость миноритарных инвесторов.
Больше примеров...
Представителей (примеров 1327)
Alarm is expressed that the Government has not been sufficiently active in effectively countering incidents of racial violence against members of minority groups. Вызывает тревогу то обстоятельство, что принимаемые правительством меры по пресечению инцидентов, связанных с расовым насилием в отношении представителей меньшинств, носят недостаточно активный характер.
At the moment it is premature to say that the requisite guarantees of the rights, safety and freedom of movement of members of minority groups, especially Serbs, exist. Сейчас преждевременно говорить о наличии требуемых гарантий прав, безопасности и свободы передвижения для представителей меньшинств, прежде всего сербов.
However, it noted concerns regarding poor conditions of detention as well as an inefficient judiciary, which had led to long delays in the dispensation of justice and in the full integration into society of persons belonging to minority groups. Вместе с тем она отметила существующие проблемы в отношении плохих условий содержания под стражей, а также неэффективность работы судебных органов, что приводит к длительным задержкам в отправлении правосудия и препятствует полной интеграции в общество представителей групп меньшинств.
In some municipalities the minority communities have been disproportionately affected and in Viti/Vitina 24 of 36 employees downsized were women. В некоторых общинах было уволено непропорционально много представителей меньшинств, а в общине Вития/Витина 24 из 36 сокращенных должностей занимали женщины.
Culture Centres of Dimitrovgrad and Bosilgrad are promoting the national culture and traditions of the members of the Bulgarian minority in varied sections: folklore, dances, music and poetry. Культурные центры Димитровграда и Босилиграда ведут многоплановую работу по развитию национальной культуры и традиций представителей болгарского меньшинства; в них имеются кружки фольклора, народных танцев, музыки и поэзии.
Больше примеров...
Миноритарный (примеров 11)
The ownership of BAC would thus give the government a minority stake in the new company. Владение ВАС, таким образом, давало бы правительству миноритарный пакет акций в новой компании.
EA purchased a minority stake, later sold to Take 2 Interactive. ЕА приобрела миноритарный пакет акций, позднее проданный Такё-Тшо Interactive.
In August 2013, reports surfaced that Beats' founders planned to buy back HTC's remaining minority stake in the company, and pursue a new, unspecified partner for a future investment. В августе 2013 года появились сообщения, что основатели Beats «планируют выкупить оставшиеся миноритарный пакет акций компании HTC и проводить новое неопределенное партнерство для будущих инвестиций».
Working languages: English and French, spoken Hakka (Chinese minority dialect) and Mauritian creole dialect Рабочие языки: английский и французский, разговорный хакка (миноритарный диалект китайского языка) и маврикийский диалект креольского языка
A minority shareholder in TV6, a subsidiary of the oil giant Lukoil in which the Government had a stake, had won a court battle in January 2002 to close the station on account of unprofitability. Миноритарный акционер канала ТВ-6, являющийся дочерним предприятием гигантской нефтедобывающей компании "Лукойл", в которой правительство имеет акционерный капитал, выиграл свой судебный иск в январе 2002 года, поданный в связи с закрытием станции по причине экономической нерентабельности.
Больше примеров...
Несовершеннолетие (примеров 7)
An offender's minority is considered in conjunction with other mitigating circumstances. Несовершеннолетие как обстоятельство учитывается в совокупности с другими обстоятельствами, смягчающими ответственность.
2.5 The author subsequently filed a partial motion for reconsideration of the 9 May 2002 judgement, reiterating his claim of minority as a privileged mitigating circumstance. 2.5 Впоследствии автор представил частичное ходатайство о пересмотре решения суда от 9 мая 2002 года, вновь сославшись на свое несовершеннолетие как на веское смягчающее обстоятельство.
For capital crimes, the sole mitigating circumstances which can be raised are minority, incomplete justifying circumstances and incomplete exempting circumstances. С точки зрения высшей меры наказания единственными смягчающими обстоятельствами могут признаваться несовершеннолетие, наличие частично оправдывающих и частично освобождающих от ответственности обстоятельств.
(c) Penal minority 7 с) уголовное несовершеннолетие 7
Under article 57 of the Criminal Code, minority of a person found guilty reduces that person's liability. В соответствии со статьей 57 УК, одним из оснований, смягчающих ответственность, является несовершеннолетие виновного.
Больше примеров...
Групп (примеров 1728)
The minority group's religion is no impediment to their employment in the Government. Вероисповедование представителей групп меньшинств не является препятствием для устройства их на работу в государственных учреждениях.
Concern had also been expressed as to police treatment of detainees, especially members of minority groups, and at the way complaints were addressed. Была выражена также озабоченность по поводу обращения полиции с задержанными лицами, в первую очередь представителями групп меньшинств, и по поводу работы с жалобами.
While, in traditional development terms, it was often considered satisfactory if social and other services only reached a majority of the population, this may hide the fact that those not reached are the minority groups. Несмотря на то, что развитие в его традиционном понимании часто расценивается как удовлетворительное, если социальные и иные услуги доступны только большинству населения, за этим может скрываться тот факт, что эти услуги недосягаемы для групп меньшинств.
There are also many cases of misguided efforts to increase the economic participation of minorities, including the pursuit of forced migration or displacement, and resettlement of dominant groups to "develop" minority regions. Отмечаются также многочисленные случаи "ложных" усилий, якобы направленных на расширение степени экономического участия меньшинств, включая принудительную миграцию или перемещение, равно как переселение групп основного населения с целью "освоения" регионов проживания меньшинств.
The informal sector thrives because of its responsiveness to market forces; ease of entry and exit makes it a magnet for entrepreneurs from all sections of society, including women, the poor and minority groups. в рыночных силах, тогда как отсутствие ограничений в отношении выхода на этот рынок и ухода из него делает его привлекательным для предпринимателей среди всех групп общества, включая женщин, бедные слои и меньшинства.
Больше примеров...
Числа (примеров 1021)
Only 9,000 minority returnees, however, have been officially registered by the authorities. Власти, однако, официально зарегистрировали лишь 9000 возвращенцев из числа меньшинств.
Out of the total of 17 national minorities, Roma constitute the largest minority in BiH. Из общего числа 17 национальных меньшинств рома являются самым крупным меньшинством в Боснии и Герцеговине.
In the 12 months ending June 1993, 85 (5 per cent) of those appointed to the lay magistracy were of minority ethnic origin. За 12-месячный период, который закончился в июне 1993 года, 85 человек (5 процентов) из числа назначенных на должности судей магистратов принадлежали к этническим меньшинствам.
The Government has also initiated efforts to identity measures to enable women with a minority background to benefit, at the level as the rest of the population from the welfare arrangements and other universal rights. Кроме того, правительство активизировало усилия для определения мер, направленных на то, чтобы женщины из числа меньшинств могли, наравне с остальным населением, пользоваться пособиями по социальному обеспечению и другими универсальными правами.
Norway's Ministry of Children and Family Affairs had presented a Plan of Action for Minority and Refugee Children and Youth in January 1996 containing more than 65 measures to achieve equality for children and youth with a minority background. В январе 1996 года в Норвегии министерство по делам детей и семьи представило план действий в отношении детей и молодежи из числа меньшинств и беженцев, в котором предусматривалось более 65 мер, направленных на достижение равноправия для этих групп населения.
Больше примеров...
Общины (примеров 486)
The language used in the kindergartens of the Danish minority is Danish as well. В детских садах датской общины также используется датский язык.
There were also several cases of violence against minority communities, particularly the Kosovo Serb community. Имели также место несколько случаев насилия против общин меньшинств, в частности общины косовских сербов.
In total, there are 27 programmes for Fijians and Rotumans, and 19 that benefit Indians and minority communities. В целом 27 программ предназначены для коренных фиджийцев и ротуманцев, а от 19 программ выигрывают индофиджийцы и общины меньшинств.
These communities are now recognized as minority groups deserving special protection by the State with regard to their land rights and ability to manage their natural resources in a sustainable manner. Эти общины признаются сейчас в качестве групп меньшинств, заслуживающих особой защиты со стороны государства в том, что касается их земельных прав и способности стабильно управлять их природными ресурсами.
State authorities usually tend to be more sensitive to the interests of a religious majority community and, as a result, minority religions or beliefs may find themselves marginalized or discriminated against. Как правило, государственные власти более чутко относятся к интересам преобладающей религиозной общины и в результате меньшинства, исповедующие иные религии или убеждения, могут подвергаться маргинализации или дискриминации.
Больше примеров...
Малочисленных (примеров 35)
Successive improvements in law enforcement have laid a solid foundation for safeguarding the rights of minority nationalities pursuant to the law. Последующие улучшения в правоприменительной деятельности заложили прочные основы охраны прав малочисленных национальностей согласно закону.
The Central Government and local governments at various levels give awards to units and individuals in recognition of their outstanding contributions to the promotion of unity among minority nationalities and the implementation of nationality policy as well as related laws and regulations. Центральное правительство и местные органы самоуправления различных уровней присуждают награды учреждениям и отдельным лицам в знак признания их выдающегося вклада в поощрение единства среди малочисленных национальностей и в осуществление национальной политики, а также соответствующих законов и предписаний.
The establishment of cultural centres for the minority peoples of Uzbekistan is helping to arouse interest among the various strata of the country's minorities and encourage the movement to revive and preserve their ethnic and cultural traditions and identity. Создание и деятельность культурных центров малочисленных народов Узбекистана способствует процессу активизации различных социальных слоев национальных меньшинств республики и усилению тенденции движения за возрождение и сохранение этнокультурных традиций и самобытности.
He noted also the presence in Sri Lanka of other minority groups. Он отметил также наличие в Шри-Ланке других малочисленных этнических групп.
No national minority in Tajikistan is oppressed or has its rights restricted, and there are educational establishments for even the smallest national group in even the remotest parts of the country. В Республики Таджикистан в отношении ни одной нации и национальности не существует давления или ограничения права на учёбу, и в самых отдалённых регионах Таджикистана построены учебные заведения даже для самых малочисленных национальностей.
Больше примеров...
Представители (примеров 522)
They suffer from double discrimination, as a result of belonging to a minority and because of gender. Они подвергаются двойной дискриминации: как представители того или иного меньшинства и по признаку пола.
Participation has increased over the years and the last session of the Working Group was attended by 50 minority and non-governmental representatives. С годами участников становилось все больше, и в работе последней сессии Рабочей группы приняли участие представители 50 меньшинств и неправительственных организаций.
Representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe who had visited Albania had confirmed that his Government's provisions for the education of the Greek minority met the requirements laid down in the relevant international standards. Представители Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Совета Европы, которые посетили Албанию, подтвердили, что средства, выделяемые правительством страны на цели обучения греческого меньшинства, отвечают требованиям, установленным с учетом соответствующих международных стандартов.
Moreover, members of national minorities citizens of the Republic of Macedonia have the right to submit writs to courts in the language and alphabet of the national minority they belong to. Кроме того, представители национальных меньшинств, являющиеся гражданами Республики Македонии, имеют право представлять свои сообщения в суд на языке и с использованием алфавита национального меньшинства, к которому они принадлежат.
These include in particular the disabled, those belonging to minority groups, street children, refugee and internally displaced children, children who have been orphaned by AIDS and others living in intolerable situations. К таким детям относятся, в частности, инвалиды, представители групп меньшинств, дети, живущие на улице, беженцы и внутренние перемещенные лица, дети, которые осиротели из-за СПИДа и другие, живущие в невыносимых условиях.
Больше примеров...
Немногие (примеров 30)
In total, however, only a very small minority of these criminal offences targeted foreigners. В то же время лишь очень немногие из этих уголовных преступлений были направлены против иностранцев.
However, it alerts that, generally speaking, only a minority of families have the privilege of exercising this right. Тем не менее, согласно поступающим сигналам, в целом воспользоваться этим правом могут лишь немногие семьи.
However, only a minority of respondents wanted to see men portrayed in non-traditional roles such as care givers and home makers. Однако только лишь немногие респонденты хотели бы видеть мужчин, исполняющих нетрадиционные роли, например воспитателей или "домохозяинов".
A minority among them have been able to transfer their businesses to Keshem and are consequently self-reliant. Очень немногие из них смогли возобновить свою коммерческую деятельность в Кешеме и могут сами обеспечивать себя.
(b) Few of the Youth Advisory Groups are still active, and the Youth Parliament only includes a minority of persons under 18. Ь) немногие из консультативных групп по вопросам молодежи продолжают действовать, а в парламенте молодежи лица моложе 18 лет составляют меньшинство.
Больше примеров...
Меньшей (примеров 49)
Disclosure standards improved throughout the Continent, as did laws to protect minority shareholders. На всей территории Европейского континента возросли требования прозрачности финансовой деятельности, улучшились законы, защищающие держателей меньшей части акций компаний.
However, they were less well-represented in the schools for advanced and specialized training, which had originally been oriented towards economics and technical subjects, where women were traditionally in the minority. Тем не менее они в меньшей степени представлены в учебных заведениях по повышению квалификации и специальной подготовке, которые первоначально были ориентированы на изучение экономических и технических дисциплин, в которых женщины традиционно составляют меньшинство.
With financial assistance from the Ministry of Culture and Art (in 1998 totalling about US$ 1 million), each minority group was able to publish in 1995-1998 at least one magazine in the language of origin. При финансовой помощи министерства культуры и искусства (в 1998 году она составила около 1 млн. долл. США) каждая группа меньшинств могла публиковать в 19951998 годах по меньшей мере один журнал на своем родном языке.
We continue to make significant progress towards the target of making all social housing decent and we are looking to achieve at least 95 per cent by 2010 which will have a major impact on minority ethnic households. Мы по-прежнему ведем большую работу по выполнению задачи, связанной с обеспечением достойным социальным жильем, и мы рассчитываем выполнить ее по меньшей мере на 95% к 2010 году, что будет иметь большое значение для семей этнических меньшинств.
A minority of the participants held the view that reform should not make the decision-making process of the United Nations less reflective of the realities of power and capacity outside the halls of the world body. По мнению меньшинства участников, реформа не должна приводить к тому, чтобы в ее результате связанные с принятием решений процессы в Организации Объединенных Наций стали в меньшей мере отражать реальное соотношение сил и возможностей вне стен всемирной Организации.
Больше примеров...
Проживания (примеров 340)
Efforts to raise awareness of the institution and services should target minorities and include advertising in and through minority media and in minority localities. Усилия по повышению информированности об институте и оказываемых им услугах должны ориентироваться на меньшинства и включать в себя рекламу в их средствах массовой информации и через них, а также объявления в местах проживания меньшинств.
Schools in districts with large minority populations have started to teach the native language, history and national culture for two hours a week. В школах, расположенных в местах компактного проживания лиц, принадлежащих к меньшинствам, введено еженедельное двухчасовое обучение родному языку, истории, национальной культуре.
This may include funding to minority groups within civil society, investment in key sectors, or investment in regions where the poorest minorities live. К ним могут относиться финансирование групп меньшинств в рамках гражданского общества, инвестиции в ключевые секторы или инвестиции в районы проживания наиболее обездоленных меньшинств.
Some States had taken such measures as establishing universities and schools in regions where national minorities lived in order to create access to education; others practiced a policy of reserving places for persons from minority communities in access to high-quality education. Некоторые государства принимали различные меры, включая создание университетов и школ в районах проживания национальных меньшинств, с тем чтобы обеспечить им доступ к образованию; другие - использовали политику закрепления мест за лицами из общин меньшинств в учреждениях, предоставляющих качественное образование.
The disparities are higher for those belonging to the SC/ST and minority sections of the society, those residing in the remote rural and tribal areas, backward and conflict-ridden States and districts. Эти диспропорции усугубляются среди представителей СК и СП и меньшинств, проживающих в отдаленных сельских районах и в местах проживания племен, в отсталых и разоренных конфликтами штатах и округах.
Больше примеров...
Община (примеров 57)
He welcomed the fact that such tiny minorities as the Karaites were so well integrated into Lithuanian society and asked whether a Latvian minority still existed in the country. С другой стороны, г-н Автономов с удовлетворением отмечает тот факт, что очень немногочисленные меньшинства - такие как караимы - успешно интегрировались в Литве, и спрашивает, существует ли в стране до сих пор латышская община.
However, despite encouragement from Polish government administration, Roma minority did not take advantage of this opportunity. Однако, несмотря на готовность к этому со стороны польских органов власти, община рома, являющаяся одним из меньшинств в этой стране, не использовала эту возможность.
Whether returns to minority areas will eventually materialize will depend on the political will of the parties, who have committed themselves to the undertakings contained in Annex 7. Возвращение репатриантов в районы, где их община составляет меньшинство, в конечном счете будет зависеть от политической воли сторон, которые взяли на себя обязательства, содержащиеся в приложении 7.
Was the Roma community, which was much smaller in Poland than in other countries of the region, considered to be a national minority? Рассматривается ли в качестве национального меньшинства община рома, которая в Польше является намного более малочисленной, чем в других странах региона?
To ensure that a community of a culture that is in the minority receives the same recognition as others, the Government of Thailand stresses the cultural identity of the people involved as the most important element. В целях обеспечения того, чтобы относящаяся к культурному меньшинству община пользовалась таким же признанием, как и другие общины, правительство Таиланда уделяет особое внимание культурной самобытности соответствующих групп населения как наиболее важному элементу.
Больше примеров...
Малолетства (примеров 4)
Isabella's father was the regent for her cousin Afonso V during his minority. Отец Изабеллы был регентом при её двоюродном брате Афонсу V в период его малолетства.
During the minority of Alexander III, Alan had courted the favor of King Henry III of England in an effort to stay in power. Во время малолетства Александра III, он находился в близких отношениях с королём Генрихом III Английским, пытаясь сохранить свою власть.
She served as regent of Savoy during the absence of her spouse from 1366 to 1367, in 1383, and during the minority of her grandson Count Amadeus VIII in 1391. Она была регентом Савойи в отсутствие своего муже с 1366 по 1367 год, в 1383 году, и во время малолетства своего внука Амадея VIII в 1391 году.
She and her husband then acted as co-regents of Holland for her son during his minority. Гертруда и её муж были соправителями Голландии во время малолетства её сына.
Больше примеров...