Английский - русский
Перевод слова Minority

Перевод minority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меньшинство (примеров 1456)
Although remaining a minority, Christians were growing in number, while the number of Buddhists was decreasing. Хотя христиане по-прежнему составляют меньшинство, их число растет, а число буддистов уменьшается.
He indicated that only one political party represented a national minority in Poland; other national minorities had not formed political parties to date but had concentrated their political activities around associations and election committees. Он указал, что только одна политическая партия представляет национальное меньшинство в Польше; другие национальные меньшинства на сегодняшний день не сформировали политических партий, но сосредоточили свою политическую деятельность вокруг общественных объединений и избирательных Комитетов.
However, we encourage the minority of Member States that are not yet parties to give serious consideration to accession so that the Convention will achieve universal membership. Однако мы призываем составляющие меньшинство государства-члены, которые еще не являются участниками Конвенции, серьезно рассмотреть вопрос о присоединении к ней в целях придания ей универсального характера.
Although the Bubi account for only a minority of the total population, they make up the majority of the inhabitants of the island of Bioko, where the capital, Malabo, is located. Хотя буби представляют собой меньшинство населения страны, они составляют большинство жителей острова Биоко, где расположена столица страны Малабо.
This, however, only applies to workingwomen included in the protected segment of the labor market, in which they are a minority. Это относится, однако, лишь к женщинам, работающим в защищенном секторе рынка труда, где они представляют меньшинство.
Больше примеров...
Миноритарных (примеров 74)
Place of minority shareholders, you are going to go bankrupt. Место миноритарных акционеров, которых Вы собирались обанкротить.
Countries with concentrated ownership tend to be concerned, first and foremost, with establishing and protecting the rights of certain specific minority shareholders. Страны с высокой концентрацией собственности в первую очередь стремятся обеспечить и защитить права конкретных миноритарных акционеров.
In 2007, IDT Corporation purchased a 53% majority interest in IDW from the company's founders, removing Garner & Oprisko, while reducing Adams & Robbins to minority owners collectively at 47%. В 2007 году IDT Corporation приобрела 53% контрольного пакета акций IDW у основателей компании, исключив Garner & Oprisko, одновременно сократив долю Adams & Robbins до миноритарных собственников на 47%.
The Exchange Offer will provide an attractive exchange ratio for OJSC VimpelCom minority shareholders. Предложение об обмене ценных бумаг предусматривает для миноритарных акционеров ОАО «ВымпелКом» привлекательный коэффициент обмена.
Georges Dreyfus suggests this argumentation was less to create further division but was to bolster minority views that had been marginalized by Gelug supremacy. Профессор Дрейфус полагает, что эта критика была направлена не на углубление раскола, а на поддержку миноритарных школ, которые были маргинализированы властвовавшей школой гелуг.
Больше примеров...
Представителей (примеров 1327)
Chapter II of this Report describes the arrangements directed at protecting the position of minority communities in the legislature and executive. В главе II настоящего доклада рассказывается о мерах защиты положения представителей общин меньшинств, принимаемых законодательными и исполнительными органами.
There were signs of possible improvement in the access for minority communities to employment opportunities in Kosovo's public institutions. Появились признаки того, что у представителей национальных меньшинств стало больше возможностей устроиться на работу в государственных учреждениях Косово.
Unless the national statistical system creates trust on the confidentiality of individual data, perceptions of minority individuals may not fully change. Если национальная статистическая система не внушает доверия в отношении конфиденциальности личных данных, восприятие со стороны представителей меньшинств может не измениться в полной мере.
One delegation voiced concern that the continued scaling down of UNHCR's operations in South-Eastern Europe would hinder its critical role in promoting and facilitating minority return. Одна делегация выразила свое беспокойство по поводу того, что неуклонное сокращение операций УВКБ в Юго-Восточной Европе может подорвать его ключевую роль в поощрении и облегчении возвращения представителей меньшинств.
These developments concerned the elaboration and adoption of new constitutional regulations dealing directly with the protection of minorities, further progress as regards the special rights of members of minority groups, and the elaboration and adoption of a separate law on national and ethnic minorities. Эти изменения были связаны с разработкой и принятием новых конституционных предписаний, непосредственно касающихся защиты меньшинств, дальнейшим прогрессом в деле обеспечения особых прав представителей групп меньшинств, а также разработкой и принятием отдельного закона о национальных и этнических меньшинствах.
Больше примеров...
Миноритарный (примеров 11)
The ownership of BAC would thus give the government a minority stake in the new company. Владение ВАС, таким образом, давало бы правительству миноритарный пакет акций в новой компании.
In August 2013, reports surfaced that Beats' founders planned to buy back HTC's remaining minority stake in the company, and pursue a new, unspecified partner for a future investment. В августе 2013 года появились сообщения, что основатели Beats «планируют выкупить оставшиеся миноритарный пакет акций компании HTC и проводить новое неопределенное партнерство для будущих инвестиций».
The Security Council is a minority body resembling a dictatorial military council - a council for emergencies - and it really cannot have any pretence to democracy or equality. Совет Безопасности - это миноритарный орган и напоминает собой диктаторский военный совет - совет по чрезвычайным ситуациям - и у него по существу нет никаких оснований для того, чтобы рядиться в тогу демократии или равенства.
In April 2012, Chernin sold a minority stake of TCG to strategic investment partners Providence Equity Partners, a leading private equity firm, and other private investors. В апреле 2012 года, Чернин продал миноритарный пакет акций TCG стратегически инвестиционным партнёрам «Providence Equity Partners», ведущей частной инвестиционной фирме, и другим частным инвесторам.
A minority shareholder in TV6, a subsidiary of the oil giant Lukoil in which the Government had a stake, had won a court battle in January 2002 to close the station on account of unprofitability. Миноритарный акционер канала ТВ-6, являющийся дочерним предприятием гигантской нефтедобывающей компании "Лукойл", в которой правительство имеет акционерный капитал, выиграл свой судебный иск в январе 2002 года, поданный в связи с закрытием станции по причине экономической нерентабельности.
Больше примеров...
Несовершеннолетие (примеров 7)
An offender's minority is considered in conjunction with other mitigating circumstances. Несовершеннолетие как обстоятельство учитывается в совокупности с другими обстоятельствами, смягчающими ответственность.
2.5 The author subsequently filed a partial motion for reconsideration of the 9 May 2002 judgement, reiterating his claim of minority as a privileged mitigating circumstance. 2.5 Впоследствии автор представил частичное ходатайство о пересмотре решения суда от 9 мая 2002 года, вновь сославшись на свое несовершеннолетие как на веское смягчающее обстоятельство.
For capital crimes, the sole mitigating circumstances which can be raised are minority, incomplete justifying circumstances and incomplete exempting circumstances. С точки зрения высшей меры наказания единственными смягчающими обстоятельствами могут признаваться несовершеннолетие, наличие частично оправдывающих и частично освобождающих от ответственности обстоятельств.
(c) Penal minority 7 с) уголовное несовершеннолетие 7
Under article 57 of the Criminal Code, minority of a person found guilty reduces that person's liability. В соответствии со статьей 57 УК, одним из оснований, смягчающих ответственность, является несовершеннолетие виновного.
Больше примеров...
Групп (примеров 1728)
The Committee recommends that the State party intensify its efforts aimed at fair and adequate participation of all minority groups in public service, including the military, and political life. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия, направленные на обеспечение справедливого и достаточного участия всех групп меньшинств в работе государственных служб, включая военную и политическую сферу.
The Special Rapporteur also found a number of areas of concern, primarily concerning three distinct communities in Estonia: the Russian-speaking minority, the Roma community and non-European migrants. Специальный докладчик также обнаружил ряд областей, вызывающих обеспокоенность, в первую очередь касающихся трех обособленных групп населения Эстонии: русскоговорящее меньшинство, община рома и мигранты-неевропейцы.
Participants expressed the view that marginalized minority groups require special measures for the protection of their rights and that the issue of the "invisibility" of particular communities and groups and of their concerns must be addressed. Участники выразили мнение о том, что маргинализированные группы меньшинств нуждаются в особых мерах по защите их прав и что необходимо урегулировать проблему "незаметности" тех или иных общин и групп и их забот.
With reference to the Government's arguments concerning public incitement to discrimination and hatred against minority groups, the Special Rapporteur wishes to quote article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, 1/ according to which: Что касается аргументов правительства относительно открытого подстрекательства к дискриминации и ненависти в отношении групп меньшинств, то Специальный докладчик хотел бы процитировать статью 20 Международного пакта о гражданских и политических правах 1/, согласно которой:
Nonetheless, these issues were taken up tangentially in the recommendations made by these conferences with regard to "vulnerable groups of women", who were perceived as including refugees, minority and indigenous women and migrant women. Тем не менее эти проблемы в какой-то степени учитывались в рекомендациях, которые выносились на этих конференциях в отношении «уязвимых групп женщин», в число которых, как представляется, входят женщины из числа беженцев и меньшинств, в также женщины из числа коренных народов и мигрантов.
Больше примеров...
Числа (примеров 1021)
Discrimination against girls and minority and returnee children is a major concern. Большой проблемой является дискриминация в отношении девочек и детей из числа меньшинств и репатриантов.
In free and fair elections held during the last two years, the Greek minority cast 49,000 votes - that is, 1.03 per cent of the total number of voters. В ходе свободных и справедливых выборов, которые состоялись в прошедшие два года, голоса, поданные греческим меньшинством, составили 49000, что равно 1,03 процента от общего числа голосов.
In accordance with laws of the Republic of Lithuania, municipalities guarantee teaching in the language of a national minority, respecting requests of the community, in areas that traditionally have been inhabited by a large national minority. В соответствии с законами Литовской Республики муниципалитеты гарантируют преподавание на языке национального меньшинства по просьбе общины в районах, которые традиционно характеризуются присутствием большого числа представителей национального меньшинства.
The Ministry of Education, Science and Technology remained the most ethnically mixed, with 27 per cent minority employees at the central level, and the Ministry of Health was second, with 12 per cent minority representatives. Министерство образования, науки и технологии по-прежнему имеет наибольшее число представителей различных этнических групп, и в нем на центральном уровне работает 27 процентов сотрудников из числа меньшинств, на втором месте находится министерство здравоохранения, где работает 12 процентов представителей меньшинств.
Racial discrimination can lead to a lack of respect for the language and culture of a minority or migrant culture and might discourage instruction of children of these communities in particular languages and cultures. В отдельных случаях это может привести к незаинтересованности в сохранении детьми из числа меньшинств и детьми мигрантов их языка и культуры, к желанию побыстрее воспринять господствующую культуру и к возможной утрате культурной самобытности и многообразия культур.
Больше примеров...
Общины (примеров 486)
In many cases a strong community desire exists to maintain minority languages as a core and indispensable element of culture and identity. Во многих случаях общины меньшинств преисполнены решимости сохранить свой язык в качестве ключевого и необходимого элемента своей культуры и самобытности.
As the High Commissioner had stressed, greater political will and more material resources were needed to create conditions whereby minority returns were accepted by local communities. Необходимо, как это подчеркнул Верховный комиссар, продемонстрировать еще большую политическую волю и выделить больше ресурсов для создания таких условий, в которых местные общины благожелательно воспринимали бы возвращение меньшинств.
A wide range of constructive views were received from organizations and individuals throughout the community, including members of ethnic minorities, travellers, civil rights bodies, etc. on how best to provide protection, equality of opportunity and equity of treatment for members of minority groups. Организации и отдельные представители общины, включая представителей этнических меньшинств, мигрантов, правозащитных организаций и т.д., высказали целый ряд конструктивных соображений о том, как наилучшим образом обеспечить защиту, равные возможности и справедливый режим для членов групп меньшинств.
Minority communities feel more empowered after the introduction of joint electorates in the country. Общины меньшинств ощущают себя более полноправными после установления в стране совместных электоратов.
This order may result in the denial of entry to many minority groups, including ethnic Vietnamese and Khmer Leu (tribal people from the provinces of Ratanakiri and Mondolkiri), who are not very fluent in Khmer. В результате этого распоряжения могут быть лишены права находиться на территории Камбоджи многие представители меньшинств, включая этнических вьетнамцев и кхмеров-леу (ведущие племенной образ жизни общины из провинций Ратанакири и Мондолькири), которые очень плохо говорят по-кхмерски.
Больше примеров...
Малочисленных (примеров 35)
The national education policy is designed to create optimal conditions for development, including for indigenous minority peoples. Национальная образовательная политика Российской Федерации направлена на создание оптимальных условий развития, в том числе для коренных и малочисленных народов.
As part of the implementation of State national policy, indigenous minority experts and representatives of the North, Siberia and the Russian Far East have participated in international activities to implement the Convention on Biological Diversity and also in the work of the Arctic Council. В рамках осуществления мероприятий в сфере реализации государственной национальной политики предусмотрено участие экспертов и представителей коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации в международных мероприятиях в рамках реализации Конвенции о биологическом разнообразии и работы Арктического совета.
Further refinement of this open trial mechanism will no doubt go a long way towards protecting the rights and interests of citizens of all nationalities, including citizens of minority nationalities. Дальнейшая доработка этого механизма открытого судебного разбирательства, бесспорно, будет играть важную роль в защите прав и интересов граждан всех национальностей, включая граждан из числа малочисленных национальностей.
Given that there were some 40 ethnic groups in Turkmenistan, it would be interesting to know what proportion of women in Parliament and the People's Council were members of minority ethnic groups and whether there were quotas. С учетом того, что в Туркменистане есть около 40 этнических групп, было бы интересно узнать, какова доля представительниц малочисленных этнических групп среди женщин в парламенте и в Народном совете и существуют ли квоты.
Montenegro will continue to implement activities aimed towards improvement of the position of minority nations and other minority national communities, particularly Roma and Egyptians. Черногория продолжит проведение мероприятий, направленных на улучшение положения малочисленных народностей и других малочисленных национальных общин, особенно рома и "египтян".
Больше примеров...
Представители (примеров 522)
Also, members of the Slovak minority are highly integrated into the majority society owing to their language and cultural proximity. Представители словацкого меньшинства также глубоко интегрированы в основную группу населения по причине языкового родства и культурной близости.
Members of minority communities were excluded from talks on the future status of Kosovo. Представители национальных меньшинств не были допущены к переговорам о будущем статусе Косово.
Various intergovernmental organizations had prepared contributions on their activities in relation to minority issues and how minority representatives could avail themselves of any procedures. Различные межправительственные организации подготовили материалы об их деятельности по вопросам, касающимся меньшинств, и о том, какими процедурами могут воспользоваться представители меньшинств.
Other research has focused on showing the over-representation of minority groups in media reports on crime. Еще одно исследование преследовало цель показать, что в криминальных сводках средств массовой информации слишком часто фигурируют представители меньшинств.
Since Mongolia did not recognize dual citizenship, members of the Kazakh minority who had settled in Kazakhstan, obtained Kazakh citizenship and then returned to Mongolia had to apply for recovery of their Mongolian citizenship. Поскольку Монголия не признает институт двойного гражданства, представители казахского меньшинства, поселившиеся в Казахстане, получившие казахстанское гражданство и впоследствии вернувшиеся в Монголию, обязаны подать заявление для восстановления монгольского гражданства.
Больше примеров...
Немногие (примеров 30)
In the period 1975-1985, the global economy grew by 40 per cent but only a minority of countries benefited. В 1975-1985 годах всеобщий экономический рост составлял 40%, однако лишь немногие страны воспользовались его результатами.
A minority of small-scale fishers also uses destructive methods of fishing, such as encroachment into protected areas and the use of dynamite fishing, poisons to catch reef fish and extremely fine nets that are banned because of their impact on juvenile fish. Очень немногие рыбаки также прибегают к пагубной промысловой практике, включая промысел в охраняемых районах, лов с помощью динамита, использование ядов для вылова рифовых рыб, а также применение сетей с очень мелкими ячейками, губительных для молодых особей и потому запрещенных к использованию.
As the Secretary-General also mentioned in his report, concerns still remain with regard to the low number of minority returns. В докладе Генерального секретаря также указывается, что по-прежнему сохраняется озабоченность тем фактом, что лишь немногие представители меньшинств решаются на возвращение в Косово.
Consequently, travel agents expressed regret that only a minority of the service providers and consumers in their countries were able to access the Internet, which made it all the more difficult for them to maximize the benefits of their e-business strategy. В этой связи представители турагентств выразили сожаление по поводу того, что лишь немногие из поставщиков и потребителей услуг в их странах имеют доступ к Интернету, что резко ограничивает их возможности в деле получения максимальных выгод от стратегий в области электронного бизнеса.
While consumer prices are fairly universally collected, not many countries measure output prices for services and, of these, only a minority attempt broad coverage. Хотя потребительские цены регистрируются практически повсеместно, лишь немногие страны измеряют цены на выпуск услуг и только некоторые из них пытаются обеспечить широкий охват.
Больше примеров...
Меньшей (примеров 49)
Disclosure standards improved throughout the Continent, as did laws to protect minority shareholders. На всей территории Европейского континента возросли требования прозрачности финансовой деятельности, улучшились законы, защищающие держателей меньшей части акций компаний.
Ninety per cent of the world's countries have a minority population of at least 10 per cent (Club de Madrid, 2009). З. В 90 процентах стран мира меньшинства составляют по меньшей мере 10 процентов населения (Мадридский клуб, 2009 год).
However, they were less well-represented in the schools for advanced and specialized training, which had originally been oriented towards economics and technical subjects, where women were traditionally in the minority. Тем не менее они в меньшей степени представлены в учебных заведениях по повышению квалификации и специальной подготовке, которые первоначально были ориентированы на изучение экономических и технических дисциплин, в которых женщины традиционно составляют меньшинство.
A minority of the participants held the view that reform should not make the decision-making process of the United Nations less reflective of the realities of power and capacity outside the halls of the world body. По мнению меньшинства участников, реформа не должна приводить к тому, чтобы в ее результате связанные с принятием решений процессы в Организации Объединенных Наций стали в меньшей мере отражать реальное соотношение сил и возможностей вне стен всемирной Организации.
While such an amendment cannot enter into force until at least three-fourths of the Parties have ratified, accepted, or approved it, a substantial minority of Parties could decline to be bound by it even after it had entered into force. Хотя подобная поправка не может вступить в силу до ее ратификации, принятия или утверждения по меньшей мере тремя четвертями Сторон, существенное меньшинство Сторон может отказаться соблюдать такую поправку даже после ее вступления в силу.
Больше примеров...
Проживания (примеров 340)
The Macedonian and Montenegrin press is also distributed free of charge in the respective Macedonian and Montenegrin minority areas in Albania. Македонская и черногорская пресса также бесплатно распространяется, соответственно, в районах проживания в Албании македонского и черногорского меньшинств.
The State shall take measures to assist minority areas to develop their culture, health care and sports. Государство примет соответствующие меры для оказания помощи районам проживания национальных меньшинств в развитии культуры, здравоохранения и спорта.
Schools in districts with large minority populations have started to teach the native language, history and national culture for two hours a week. В школах, расположенных в местах компактного проживания лиц, принадлежащих к меньшинствам, введено еженедельное двухчасовое обучение родному языку, истории, национальной культуре.
Here, differences in quality play a critical role, with the available schooling at both primary and secondary levels typically inferior in areas serving poorer or minority populations. Здесь важнейшую роль играют различия в качестве, поскольку, как правило, возможности обучения на начальном и среднем уровнях хуже в районах проживания более бедного населения или меньшинств.
Bhutan noted increasing investment in the development of minority areas, including through increased support for basic education, promotion of traditional medicine and cultures and enhancement of self-development capacity as measures identified by the Government as future objectives. Бутан отметил расширение инвестиций в развитие районов проживания меньшинств, включая усиление поддержки для базового обучения, поощрение традиционной медицины и культурных укладов и укрепление потенциала саморазвития, как меры, намеченные правительством в качестве будущих целей.
Больше примеров...
Община (примеров 57)
He welcomed the fact that such tiny minorities as the Karaites were so well integrated into Lithuanian society and asked whether a Latvian minority still existed in the country. С другой стороны, г-н Автономов с удовлетворением отмечает тот факт, что очень немногочисленные меньшинства - такие как караимы - успешно интегрировались в Литве, и спрашивает, существует ли в стране до сих пор латышская община.
In this regard, the Irish Government has disclosed that this community constitutes the major cultural minority against which discrimination exists in Ireland. В этой связи правительство Ирландии отмечает, что эта община представляет собой основное культурное меньшинство, в отношении которого в Ирландии существует дискриминация.
Accessibility and adaptability requires that meetings should be conducted in the minority language appropriate to the community where necessary; if this is not possible, well-trained interpreters must be provided. Доступность и адаптируемость означают проведение совещаний, в случае необходимости, на языке меньшинств, которым пользуется соответствующая община, а если это невозможно, то необходимо предоставить услуги квалифицированных переводчиков.
Between 1967 and 1993, African-Americans had won mayoral elections in 87 cities with populations of 50,000 or more, two thirds in cities in which their community represented the minority of the eligible voters. В период между 1967 и 1993 годами афроамериканцы выиграли муниципальные выборы в 87 городах с населением свыше 50000 человек, причем в двух третях городов их община составляла меньшинство среди зарегистрированных избирателей.
The Russian community throughout the ages has been the largest national minority, and the total number of Russians today is several times that of all the other Русская община на протяжении столетий является крупнейшим национальным меньшинством, и в настоящее время общая численность русских в несколько раз превышает численность всех других национальных меньшинств вместе взятых.
Больше примеров...
Малолетства (примеров 4)
Isabella's father was the regent for her cousin Afonso V during his minority. Отец Изабеллы был регентом при её двоюродном брате Афонсу V в период его малолетства.
During the minority of Alexander III, Alan had courted the favor of King Henry III of England in an effort to stay in power. Во время малолетства Александра III, он находился в близких отношениях с королём Генрихом III Английским, пытаясь сохранить свою власть.
She served as regent of Savoy during the absence of her spouse from 1366 to 1367, in 1383, and during the minority of her grandson Count Amadeus VIII in 1391. Она была регентом Савойи в отсутствие своего муже с 1366 по 1367 год, в 1383 году, и во время малолетства своего внука Амадея VIII в 1391 году.
She and her husband then acted as co-regents of Holland for her son during his minority. Гертруда и её муж были соправителями Голландии во время малолетства её сына.
Больше примеров...