Примеры в контексте "Minority - Групп"

Примеры: Minority - Групп
It was indicated that affirmative actions had led, in some cases, to a higher representation of minority groups in the public sector than the majority. Отмечалось, что антидискриминационные меры в некоторых случаях привели к более высокому уровню представительства групп меньшинств в государственном секторе по сравнению с представительством большинства.
They can also contribute to the development of mechanisms for the participation of minority groups in policy and consultative processes on issues affecting them. Они могут также содействовать созданию механизмов для обеспечения участия групп меньшинств в процессе разработки политики и предоставления консультаций по вопросам, затрагивающим их интересы.
Disseminate information and raise awareness among minority groups about the mechanisms and remedies available in the United Nations system. распространять информацию и расширять осведомленность групп меньшинств о механизмах и средствах, которыми располагает система Организации Объединенных Наций.
Representatives of vulnerable and minority groups had also had limited success in local elections, but more needed to be done to facilitate their nomination. Представители уязвимых групп и групп меньшинств также имели ограниченный успех на местных выборах, но необходимо сделать еще больше для облегчения их назначения на должности.
The Bill represents an important first step to address the concerns of 'minority' groups and it has recently been re-introduced in the new Parliament. Данный законопроект является важным первым шагом по удовлетворению запросов групп "меньшинства", и недавно он был вновь внесен на рассмотрение нового парламента.
It was particularly important to monitor the situation of minority groups across the world, and to promote non-discrimination, which was fundamental to the prevention and punishment of genocide. Особенно важно отслеживать положение групп меньшинств во всем мире и содействовать недискриминации, играющей ключевую роль в предупреждении геноцида и наказании за него.
He asked for information on the results of the application of those provisions and for unemployment figures, relating in particular to minority groups. Выступающий хотел бы получить информацию о результатах применения этих положений, а также данные по безработице, касающиеся, в частности, групп меньшинств.
However, he considered that Azerbaijan's next periodic report should contain fuller information concerning the definition of ethnic groups and statistics on the representation of minority groups in the organs of government. Г-н Тан считает, однако, что следующий периодический доклад Азербайджана должен содержать более полные сведения относительно определения этнических групп и статистические данные о представительстве групп меньшинств в государственных органах.
He shared Mr. Thornberry's concerns about what might appear to be stereotyping of minority groups by referring to high crime rates. Он разделяет обеспокоенность г-на Торнбери по поводу того, что ссылка на высокий уровень преступности может быть воспринята как стереотипизация групп меньшинств.
Violence or severe restrictions targeting minority groups perceived to have traditionally maintained a prominent position, for example as business elites or in political life and State institutions. Насилие или серьезные ограничения в отношении групп меньшинств, которые, как считается, традиционно занимали в обществе важное положение, например, выступая в качестве бизнес-элит или играя важную роль в политической жизни и государственных институтах.
Many of the prejudices which exist in society against minority groups are reflected in the world of the prison. Многие бытующие в обществе предрассудки в отношении групп меньшинств находят свое отражение в тюремном мире.
Several measures had been taken, including the introduction of new legislation, to combat discrimination against minority groups and immigrants on the labour market. Принят ряд мер, включая введение новых законодательных положений, с целью борьбы с дискриминацией в отношении групп меньшинств и иммигрантов на рынке труда.
The State party should also assess the extent to which such regulations disproportionately impact on the rights of minority groups and provide the Committee with detailed information in this regard. Государству-участнику следует также оценить рамки, в которых такие положения оказывают непропорциональное воздействие на права групп меньшинств, и представить Комитету подробную информацию в этой связи.
Ministers from the two major races in the country and those from the minority groups are working well together in collaborative and consultative decision-making. Министры, представляющие две основные расы, которые проживают в стране, и министры из групп меньшинств конструктивно работают вместе, принимая решения в духе сотрудничества и консультаций.
gender issues concerning minority groups and the production of corresponding statistics гендерные вопросы, касающиеся групп меньшинств, и разработка соответствующей статистики;
Those initiatives, associating civil society and minority groups, were important contributions to the development of a culture of prevention. Таким мероприятиям, в которых участвуют представители гражданского общества и групп меньшинств, придается важное значение в деле формирования культуры борьбы с неравенством.
The census will be used for oppression of minority national and religious groups с) перепись будет использована для преследования групп меньшинств и религиозных групп;
The Committee is also concerned that many indigenous and minority children are stateless and/or have no birth registration and are at increased risk for abuse and exploitation. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что многие дети из числа коренного населения и групп меньшинств являются лицами без гражданства и/или не имеют документов о регистрации рождений при наличии повышенного риска жестокого обращения с ними и их эксплуатации.
The Department of Justice had established Court Liaison Offices, which helped members of minority groups, in the main, to access the courts. Департамент юстиции учредил судебные отделения по связи, которые оказывают содействие членам групп меньшинств, в основном в плане доступа к судам.
Although domestic legislation provided a definition of what constituted a national minority, it allowed for the possibility that other groups with common characteristics could also be recognized as such. Хотя в национальном законодательстве имеется определение национального меньшинства, оно допускает возможность признания в качестве таковых и других групп, обладающих общими характеристиками.
In which women's groups also participated regarding the consultative meeting focusing specifically on minority groups, we have had no ability and means to start yet. Мы не располагаем возможностями и средствами для оценки участия женских групп в консультативном совещании по вопросам, непосредственно касающимся групп меньшинств.
Recent incidents involving violence committed by migrants and members of minority groups have led to a perception that there is a close connection between international migration and international terrorism. Недавние инциденты, сопряженные с насилием со стороны мигрантов и членов групп меньшинств, сформировали представление о наличии тесной связи между международной миграцией и международным терроризмом.
Nearly four million people in Canada identified themselves as members of visible minority groups, accounting for 13.4% of the population overall. Около 4 млн. лиц, проживающих в Канаде, определяют себя в качестве членов групп "видимых" меньшинств, на долю которых приходится 13,4% общей численности населения.
Prior to completing training, members receive an entire training module on hate crimes, which includes an interactive panel discussion with minority groups. До завершения подготовки эти сотрудники проходят полный курс обучения по программе, посвященной преступности на почве ненависти, которая включает в себя проведение интерактивного обсуждения соответствующих вопросов с участием представителей групп меньшинств.
Rather, it distinguishes those who are among the minority, which may include a number of racial or ethnic groups. Напротив, он применяется ко всем лицам, относящимся к меньшинству, которое может включать в себя целый ряд расовых или этнических групп.