| Alberta has seen considerable immigration from the American plains, creating a significant Mormon minority in that province. | Альберта принимает значительное число эмигрантов из США, что ведёт к созданию большой мормонской общины в этой провинции. |
| The language used in the kindergartens of the Danish minority is Danish as well. | В детских садах датской общины также используется датский язык. |
| Subsidies are also granted to the cultural work of the Danish minority by local governments. | Наряду с этим местные органы управления субсидируют культурную деятельность датской общины. |
| At the most recent provincial elections, 120 deputies were returned to the Assembly, of which 23 belong to the Hungarian minority. | На последних краевых выборах в состав вече было избрано 120 депутатов, 23 из которых являлись членами венгерской этнической общины. |
| Gross and persistent inequalities may create the conditions under which minority communities are made vulnerable to violence. | Значительное и сохраняющееся в течение длительного времени неравенство может порождать условия, в которых общины меньшинств становятся уязвимыми с точки зрения насилия. |
| Twenty-six municipalities have municipal returns offices, many from minority communities. | Двадцать шесть муниципалитетов имеют муниципальных сотрудников по вопросам возвращения, многие из которых представляют общины меньшинств. |
| Thirdly, UNHCR will continue to pursue return to minority areas. | В-третьих, УВКБ будет продолжать предпринимать усилия для обеспечения возвращения лиц в районы, где их общины составляют меньшинство. |
| The Committee expresses its concern about the continued discrimination against indigenous and minority communities. | Комитет заявляет о своей обеспокоенности в связи с дискриминацией, которой по-прежнему подвергаются общины коренных народов и общины меньшинств. |
| The reason is that minority communities are culturally dependant on specific geographical habitats. | Проблема заключается в том, что "общины меньшинств зависят в культурном отношении от конкретного географического места обитания". |
| They have visited municipalities and minority communities all over Kosovo. | Они ездили по всем районам Косово, посещая общины и места проживания меньшинств. |
| In addition, the incumbent will create mechanisms to monitor and identify trends and ensure a well-coordinated follow-up of incidents affecting the minority communities. | Кроме того, сотрудник на этой должности будет заниматься созданием механизмов отслеживания и выявления тенденций и обеспечения слаженного принятия мер в связи с инцидентами, затрагивающими общины меньшинств. |
| However, in all regions significant challenges remain for minority communities. | Однако общины меньшинств во всех регионах по-прежнему сталкиваются со значительными проблемами. |
| Certain minority communities experience denial or deprivation of citizenship, with implications for enjoyment of their rights. | Некоторые общины меньшинств испытывают на себе отказ в гражданстве или его лишение, что сказывается на реализации их прав. |
| Continued international engagement should complement local efforts to improve relations between the minority communities and the majority Kosovo Albanian community. | Дальнейшая поддержка международного сообщества должна дополнять предпринимаемые на местном уровне усилия по улучшению отношений между общинами меньшинств и большинством косовской албанской общины. |
| The members of the Egyptian community were fully integrated into Albanian society and thus did not form a minority. | Члены египетской общины полностью интегрированы в албанское общество и, следовательно, не образуют меньшинства. |
| The 2010 Intercultural Education Strategy promoted a dynamic two-way integration process that included the majority and minority communities. | Стратегия межкультурного образования 2010 года способствует динамичному двустороннему процессу интеграции, охватывающему основное население и общины меньшинств. |
| The views of participants from minority communities are consistently given a high priority in Forum proceedings. | В рамках работы Форума последовательно уделяется первоочередное внимание мнениям участников, представляющих общины меньшинств. |
| For centuries, various minority communities had lived side by side peacefully with the Azerbaijani people. | В течение столетий различные общины меньшинств жили бок о бок в мире с азербайджанским народом. |
| If sustained regeneration programmes were not implemented in deprived areas, racial harassment and attacks against minority communities would persist. | Если в социально неблагополучных районах не будут осуществлены программы устойчивого восстановления, расовые притеснения и нападения на общины меньшинств будут продолжаться. |
| This dramatic change has had a strong impact - psychologically and politically - on the majority as well as the minority communities. | Такие радикальные перемены оказали глубокое психологическое и политическое воздействие как на общину большинства, так и на общины меньшинств. |
| In this situation, the minority communities - and especially the Kosovo Serbs - suffer from more than a perceived insecurity. | В этой ситуации общины меньшинств, особенно косовские сербы, испытывают нечто большее, чем чувство небезопасности. |
| I am encouraged by the public outreach by the leaders of Kosovo to the minority communities, and statements and commitments in support of returns. | Меня обнадеживают стремление лидеров Косово охватить общественной деятельностью общины меньшинств и заявления и обязательства в поддержку возвращения беженцев. |
| He asked whether the other minority communities enjoyed the same rights as the Roma. | Он задает вопрос, пользуются ли другие общины меньшинств теми же правами, что и рома. |
| He agreed with the Chairman that minority communities should be called by the name they preferred. | Он согласен с Председателем в том, что общины меньшинств следует называть в соответствии с их собственными предпочтениями. |
| Many minority communities provided classes in their respective languages at Sunday schools. | Многие общины меньшинств проводят обучение на своих соответствующих языках в воскресных школах. |