Примеры в контексте "Minority - Групп"

Примеры: Minority - Групп
She considers the unique Hungarian system of minority self-governments to be a valuable contribution to efforts to enable cultural autonomy for many officially recognized minority groups in Hungary. Независимый эксперт полагает, что уникальная система самоуправления меньшинств в Венгрии является ценным вкладом в усилия, направленные на обеспечение культурной автономии многочисленных официально признанных групп меньшинств в этой стране.
In addition the definition of minority groups is sometimes problematic because the majority and minority dichotomy is often dependent on the nation's political, legal, historical, social, demographic and economic contexts. Кроме того, в отдельных случаях определение групп меньшинств является проблематичным, поскольку деление населения на большинство и меньшинство зачастую зависит от политических, правовых, исторических, социальных, демографических и экономических условий в стране.
The consistent use of the disaggregated data to reinforce the discrimination towards minority groups prevents also a systematic dissemination of social, economic and demographic data by minority status. Последовательное использование дезагрегированных данных для усиления дискриминации в отношении групп меньшинств также препятствует систематическому распространению социальных, экономических и демографических данных в разбивке по принадлежности к меньшинству.
Finland asked about measures to safeguard the language rights of the Finno-Ugric and other minority groups and recommended intensifying the efforts to ensure provision of education in minority languages. Финляндия просила сообщить о мерах, направленных на обеспечение языковых прав финно-угорской группы и других групп меньшинств, и рекомендовала активизировать усилия по обеспечению предоставления образования на языках меньшинств.
This is because minority group members, due to their minority status, are likely to experience threat to their self-esteem. Это связано с тем, что члены групп меньшинств, ввиду их статуса, могут быть подвержены травле.
The Committee is particularly concerned about the increasing number of children joining nationalist movements which are involved in hate crimes against minority groups. Комитет особо обеспокоен возрастающим числом детей, которые становятся участниками националистических движений, причастных к совершению преступлений на почве ненависти в отношении групп меньшинств.
Social cohesion is threatened by ongoing discrimination against women, ethnic groups, indigenous people and various other minority groups. Социальной сплоченности угрожает продолжающаяся дискриминация в отношении женщин, этнических групп, коренных народов и разных других меньшинств.
The majority of national minority groups sparsely reside in Bayan-Ulgii and Khuvsgul aimags. Большинство групп национальных меньшинств проживают в малонаселенных аймаках Баян-Улгий и Хувсгел.
He presented statistics demonstrating that some 19 per cent of deputy posts were held by members of minority groups. Он приводит статистические данные, показывающие, что примерно 19% мест в парламенте занимают представители групп меньшинств.
The diversity that exists within minority religious groups must be recognized. Следует учитывать различия внутри групп религиозных меньшинств.
On the contrary, the State party must protect peaceful assemblies of minority groups against violent acts. Напротив, государство-участник обязано защищать мирные собрания групп меньшинств от актов насилия.
The State party should strengthen its efforts to promote the participation of minority groups in political life and decision-making bodies. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по поощрению участия групп меньшинств в политической жизни и директивных органах.
The State party is requested to provide in its next periodic report data on the representation of minority groups in political bodies and decision-making positions. Государству-участнику предлагается представить в своем следующем периодическом докладе данные о представленности групп меньшинств в политических органах и на руководящих должностях.
It recommended adopting measures and. special laws to protect minority groups, and promote gender equality in education. Она рекомендовала также принять меры и специальные законы для защиты групп меньшинств и обеспечения в сфере образования гендерного равенства.
CESCR had similar concerns regarding discrimination and social and economic marginalization of minority groups. КЭСКП выразил аналогичную обеспокоенность по поводу дискриминации и социально-экономической маргинализации групп меньшинств.
The report covers equality policy in a cross-sectoral manner from the point of view of immigrants and minority groups. При рассмотрении политики в области обеспечения равноправия в докладе используется межведомственный подход, учитывающий точки зрения иммигрантов и групп меньшинств.
Representatives of different minority groups were seldom heard in the committees. Редко в комитетах заслушивают представителей различных групп меньшинств.
Bodies representing the interests of minority groups and instruments of dialogue; с) органы, представляющие интересы групп меньшинств, и инструменты ведения диалога;
Canada recalled recommendations made by the Committee on the Rights of the Child to reduce poverty among children of indigenous and minority groups. Канада напомнила о вынесенных Комитетом по правам человека рекомендациях по сокращению масштабов нищеты среди детей коренного населения и групп меньшинств.
It was concerned by executions that had taken place, reports of extrajudicial killings, and discrimination against minority groups. Она выразила обеспокоенность по поводу казней, которые имеют место, сообщений о внесудебных казнях и о дискриминации в отношении групп меньшинств.
The Holy See acknowledged the efforts to combat violence against Christians and other minority groups. Святой Престол признал усилия по борьбе с насилием в отношении христиан и других групп меньшинств.
The GOB provides budgetary allocations for development of religious minority groups through separate Religious Welfare Trusts for the Hindus, Buddhists and Christians. Правительство выделяет бюджетные ассигнования на развитие групп религиозных меньшинств через религиозные целевые благотворительные фонды, отдельно для индуистов, буддистов и христиан.
The Committee would appreciate information on the particular forms of discrimination suffered by women members of minority groups. Комитет был бы признателен за предоставление информации о конкретных формах дискриминации, с которыми сталкиваются женщины из групп национальных меньшинств.
Lastly, it would welcome information on any direct measures taken to address racial discrimination experienced by women members of minority groups. И наконец, он хотел бы получить информацию о любых прямых мерах по борьбе с расовой дискриминацией, с которой сталкиваются женщины из групп меньшинств.
He asked why the special measure promoting the political representation of minority groups on locally elected bodies had been discontinued. Он спрашивает, по какой причине была упразднена специальная мера, поощряющая политическое представительство групп меньшинств в местных выборных органах.