Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствам массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствам массовой информации"

Примеры: Media - Средствам массовой информации
The second round of awarding grants to minority and vulnerable media is still pending. Все еще ожидается проведение второго раунда предоставления субсидий меньшинствам и средствам массовой информации, находящимся в уязвимом положении.
It should also be ensured that all candidates had equal access to the media during the electoral campaign. Кроме того, следует принять меры к тому, чтобы в ходе избирательной кампании все кандидаты на равных условиях имели доступ к средствам массовой информации.
It is generally agreed that parents, teachers and health professionals have fundamental responsibilities in supervising and restricting the media diets of children. В целом признается, что родители, преподаватели и медицинские работники несут основную ответственность за обеспечение контроля и ограничение доступа детей к средствам массовой информации.
They have also focused attention on the media as the major channel for sensitizing and influencing public perceptions and attitudes. Они также уделяют повышенное внимание средствам массовой информации как главному каналу формирования и изменения взглядов и позиций в обществе.
They have struck at hydroelectric plants and media outlets, and have destroyed large numbers of homes and shelters. Они нанесли удары по гидроэлектростанциям и средствам массовой информации, разрушили значительное количество домов и убежищ.
Equal access to the media must be ensured for all political parties. Все политические партии должны пользоваться равным доступом к средствам массовой информации.
It also provided the South African and other international media with updates on the Inter-Congolese Dialogue. Он обеспечил также предоставление южноафриканским и другим международным средствам массовой информации обновленных данных о ходе межконголезского диалога.
Moreover, the legislator must ensure the access of those parties to the mass media during the pre-electoral period. Кроме того, законодательство должно обеспечивать доступ этих партий к средствам массовой информации во время предвыборной кампании.
Representation contributes to the creation of a framework that will enable women to maximize their possibilities to benefit from ICT and the media. Представленность способствует созданию рамок, позволяющих женщинам в максимальной степени использовать свои возможности, связанные с выгодами, открывающимися благодаря ИКТ и средствам массовой информации.
They reportedly have limited access to the State media, and their offices are said to be constantly attacked. Они имеют ограниченный доступ к государственным средствам массовой информации, а на их помещения постоянно совершаются нападения.
One of the first issues raised concerned access to mainstream media for minority communities in Latin America. Один из первых поднятых вопросов касался доступа общин меньшинств в Латинской Америке к основным средствам массовой информации.
The mass media have a particular role to this effect. В этом отношении особая роль принадлежит средствам массовой информации.
The media are barred from public dissemination of information classified as a State or commercial secret. Средствам массовой информации запрещено публично распространять информацию, содержащую государственную или коммерческую тайну.
Administrative penalties would also be imposed on mass media outlets for carrying out activities without State registration. Административные санкции будут также применяться к средствам массовой информации за осуществление деятельности без государственной регистрации.
No new media were allowed to register until after October 2001. Новым средствам массовой информации было разрешено регистрироваться только после октября 2001 года.
He informed the media that an interdepartmental ministerial group looking at the wider problems would publish preliminary details of its findings shortly. Он сообщил средствам массовой информации, что межведомственная министерская группа, занимающаяся рассмотрением всего комплекса этих проблем, вскоре опубликует предварительные результаты своего расследования.
The Government took a very progressive approach to the mass media, although information had been unrestricted in the past as well. Правительство применяет очень прогрессивный подход к средствам массовой информации, хотя информация также не была ограничена в прошлом.
The Seminar participants also addressed the media to help providing flood information, while avoiding sensationalist reporting. Участники Семинара обратились также к средствам массовой информации за помощью в обеспечении информации о наводнениях, избегая при этом сенсационного тона сообщений.
In 2000, a second workshop on indigenous media was organized in United Nations Headquarters in New York. В 2000 году в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке был организован второй практикум по средствам массовой информации коренных народов.
According to figures announced by official United States sources or spread by the media, the number of victims is great. Согласно цифрам, объявленным официальными американскими источниками и распространенным средствам массовой информации, количество жертв огромно.
Private organizations and the mass media are also encouraged to participate in these observances. В этих празднованиях также предлагается принимать участие частным организациям и средствам массовой информации.
The Special Representative stresses the importance of equal media access for all political parties in the carrying out of free and fair democratic elections. Специальный представитель подчеркивает важность равного доступа к средствам массовой информации для всех политических партий при проведении свободных и справедливых демократических выборов.
The media needed to shift or refine their point of view. Средствам массовой информации следует изменить или несколько подправить их подход к данным вопросам.
On the other hand, rural populations in many developing countries did not have access to the mass media. Вместе с тем сельское население многих развивающихся стран не имеет доступа к средствам массовой информации.
Even the media are given special responsibility in breaking down xenophobic tendencies. Средствам массовой информации также отводится особая роль в деле борьбы с проявлениями ксенофобии.