(e) To ensure full respect for freedom of opinion and expression, including freedom of the press in relation to all types of mass media, as well as freedom of association and assembly, throughout Zimbabwe; |
е) обеспечить полное соблюдение свободы придерживаться своих мнений и выражать их, включая свободу журналистской деятельности применительно ко всем средствам массовой информации, а также свободы ассоциации и собраний на всей территории Зимбабве; |
Appeals to civil society organizations, media groups, experts, academic institutions, human rights agencies and international organizations to sensitize citizens to their constitutional rights and obligations regarding elections, including through comprehensive civic and voter education programmes; |
обращается с призывом к организациям гражданского общества, средствам массовой информации, экспертам, научным учреждениям, правоохранительным организациям и международным организациям улучшить понимание гражданами их конституционных прав и обязательств, касающихся выборов, в том числе на основе комплексных программ просветительской работы среди гражданского общества и избирателей; |
(x) Continuing to encourage the development of responsible media in Sierra Leone, particularly through support to the Independent Media Commission and by ensuring that the Sierra Leone Broadcasting Corporation sets high standards for professionalism, independence and neutrality; |
х) дальнейшего содействия развитию ответственных средств массовой информации в Сьерра-Леоне, в частности путем оказания поддержки Независимой комиссии по средствам массовой информации и содействия принятию Сьерра-леонской вещательной корпорацией высоких стандартов профессионализма, независимости и нейтральности; |
The Association has been invited to support the recently established Seychelles Media Commission in the formulation of a Media Code of Conduct. |
Этой Ассоциации было предложено поддержать недавно созданную Сейшельскую комиссию по средствам массовой информации в разработке Кодекса поведения для СМИ. |
Several Churches have reported that the Media Department (formerly the Tuvalu Media Corporation) has refused to broadcast faith-based programming from minority religions. |
Ряд церквей сообщили, что департамент по средствам массовой информации (бывшая "Тувалу медиа корпорейшн") отказался транслировать подготовленные религиозными общинами меньшинств программы. |
Media alerts can be sent several times per day. |
Сигналы оповещения могут направляться средствам массовой информации несколько раз в день. |
The Constitution established the Electoral and Media Commissions. |
В соответствии с Конституцией страны созданы Избирательная комиссия и Комиссия по средствам массовой информации. |
It also agreed with the Commission's recommendation that the Independent Media Commission improve its monitoring procedures. |
Оно согласилось также с рекомендацией этой Комиссии об улучшении методов наблюдения, применяемых Независимой комиссией по средствам массовой информации. |
The government agency the Swedish Media Council was formed on 1 January 2011. |
1 января 2011 года было создано правительственное ведомство - Совет Швеции по средствам массовой информации. |
The Joint Media Commission, established by the parties in early March, has held a number of meetings in Nairobi and Khartoum. |
Совместная комиссия по средствам массовой информации, учрежденная сторонами в начале марта, провела ряд совещаний в Найроби и Хартуме. |
Draft copies of the booklet have been shared with members of the Joint Media Commission. |
Копии проекта этой брошюры были предоставлены в распоряжение членов Совместной комиссии по средствам массовой информации. |
The Government has still not forwarded a draft law on the Independent Media Commission to the Assembly. |
Правительство до сих пор не препроводило в Скупщину законопроект о независимой комиссии по средствам массовой информации. |
However, the Media Committee dismissed the complaint ordering that it had been overtaken by events. |
Тем не менее Комитет по средствам массовой информации отклонил эту жалобу, постановив, что последующие события лишили ее актуальности. |
The Media Commissioner called in the newspaper Bota Sot. |
У нас есть Комиссар по средствам массовой информации. |
Media access to the country is severely restricted. |
Доступ к средствам массовой информации в стране строго ограничен. |
The absorption of the OSCE Media Experts Commission will take place in a phased fashion in consultation with OSCE. |
В консультации с ОБСЕ будет произведена постепенная интеграция ее Комиссии экспертов по средствам массовой информации. |
Decisions of the Media Expert Commission of the Provisional Elections Commission on inflammatory statements will be implemented. |
Решения Комиссии экспертов по средствам массовой информации Временной комиссии по выборам относительно подстрекательских заявлений будут выполняться. |
The Assembly finalized the establishment of the Council of the Independent Media Commission by appointing the fifth local member on 28 July. |
Скупщина завершила создание Совета Независимой комиссии по средствам массовой информации, назначив его пятого местного члена 28 июля. |
Local radios offering broadcasts in Saami may, however, receive support from the Mass Media Authority. |
Однако местные радиостанции, вещающие на саами, могут рассчитывать на помощь Агентства по средствам массовой информации. |
The Independent Media Commission later confirmed the suspension and the party radio stations have remained suspended ever since. |
Позднее Независимая комиссия по средствам массовой информации подтвердила приостановку их деятельности, и с тех пор партийные радиостанции не выходили в эфир. |
The Media Council of Tanzania safeguards Media practitioner's rights. |
Права органов массовой информации охраняются Советом по средствам массовой информации Танзании. |
The reason provided by the Media Department (and former Media Corporation) is that the program was "offensive to the people". |
В качестве причины отказа департаментом по средствам массовой информации (и бывшей "Медиа корпорейшн") было указано, что эта программа является "оскорбительной для людей". |
I urge the Independent Media Commission to play a more proactive role in discharging its regulatory functions by enforcing its Code of Media Practice. |
Я настоятельно призываю Независимую комиссию по средствам массовой информации более активно играть роль регулирующего органа, обеспечивая соблюдение кодекса практики для средств массовой информации. |
Alliance staff also participated in the European Media and Information Literacy Forum, in Paris, and the Media and Learning conference, in Brussels. |
Кроме того, сотрудники Альянса приняли участие в Европейском форуме по вопросам медийной и информационной грамотности в Париже и конференции по вопросам обучения и средствам массовой информации в Брюсселе. |
So we take out the words "Intermediate Media Standards and Licensing Commission" and replace them with "INDEPENDENT MEDIA COMMISSION". |
Таким образом, мы изымаем слова "Промежуточная комиссия по стандартам средств массовой информации и их лицензированию" и заменяем их словами "НЕЗАВИСИМАЯ КОМИССИЯ ПО СРЕДСТВАМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ". |