CERD recommended that Bulgaria penalize organizations, media and political parties that were guilty of such acts and promote tolerance among ethnic groups. |
КЛРД рекомендовал Болгарии применять санкции к организациям, средствам массовой информации и политическим партиям, виновным в таких действиях, и вести пропаганду терпимости в отношениях между этническими группами. |
A significant role in this process belongs to the media. |
Значимая роль в этом процессе принадлежит средствам массовой информации. |
The Human Rights Defender also presents the report to the mass media and respective non-governmental organisations. |
Защитник прав человека также представляет доклад средствам массовой информации и соответствующим неправительственным организациям. |
The Government of Uzbekistan had provided the BBC and other Western media outlets with footage shot by the terrorists themselves. |
Правительство Узбекистана предоставило Би-би-си и другим западным средствам массовой информации пленку с фильмом, отснятым самими террористами. |
Focused attention must be paid to media expression in the general comment. |
В замечаниях общего порядка средствам массовой информации должно уделяться самое пристальное внимание. |
Mr. Amor proposed starting a new paragraph on minorities' access to media. |
Г-н Амор предлагает включить новый пункт, касающийся доступа групп из числа меньшинств к средствам массовой информации. |
Ms. Chanet shared the Chairperson's concern about using paragraph 3 to justify the blocking of local access to international media. |
Г-жа Шане разделяет озабоченность Председателя по поводу возможного использования пункта 3 для оправдания мер по блокированию на местах доступа к средствам массовой информации. |
Ms. Sunderland (Canada) urged the Government to allow independent foreign media to cover the upcoming elections. |
Г-жа Сандерленд (Канада) призывает правительство разрешить независимым зарубежным средствам массовой информации освещать предстоящие выборы. |
Mass media also have an important role in spreading human values. |
Средствам массовой информации также отведена важная роль в распространении человеческих ценностей. |
Several media interviews (radio, television and print) have been conducted with the Secretary-General of the Conference. |
Генеральный секретарь Конференции дал интервью различным средствам массовой информации (радио, телевидение и печать). |
International and local media were briefed on the rising insecurity, UNMIS interventions and humanitarian response efforts. |
Международным и местным средствам массовой информации сообщалось об ухудшении ситуации в плане безопасности, о мероприятиях МООНВС и об усилиях, предпринимаемых в гуманитарной области. |
Alongside new media and technology, cyberbullying and other new, pervasive forms of violence are emerging. |
В дополнение к новым средствам массовой информации и технологии появляется киберзапугивание и другие новые распространенные формы насилия. |
The newsletter is sent to media organizations and the public. |
Этот информационный бюллетень рассылается средствам массовой информации и распространяется среди общественности. |
Access to media was a key concern among political parties in previous elections. |
Доступ к средствам массовой информации вызывал серьезную озабоченность политических партий в ходе предыдущих выборов. |
The broadcast of debates among candidate on national radio also strengthened the principle of equitable access to media for all parties in their campaign activities. |
Передачи о дебатах с участием кандидатов по национальному радио также укрепляют принцип равного доступа к средствам массовой информации для всех партий в ходе их предвыборных мероприятий. |
All major political parties should have fair and equal access to the mass media to convey their messages to the electorate. |
Всем крупным политическим партиям следует обеспечить справедливый и равный доступ к средствам массовой информации, с тем чтобы они доводили свои программы до сведения избирателей. |
The media are encouraged to promote and protect indigenous languages and cultures. |
Средствам массовой информации рекомендуется поощрять и защищать языки и культуры коренных народов. |
The Union promoted electoral processes that facilitated women's access to training, media and financial resources. |
Союз поддерживает проведение выборных процессов, облегчающих доступ женщин к обучению, средствам массовой информации и финансовым ресурсам. |
At the same time, the domestic media have been encouraged to assume responsibility and accountability while enjoying that right. |
В то же время внутренним средствам массовой информации было предложено взять на себя ответственность и обеспечить подотчетность при пользовании этим правом. |
The Manual was also presented to the media. |
Оно также было представлено средствам массовой информации. |
The media were encouraged to develop self-regulatory mechanisms to portray messages consistent with the human dignity of women and girls. |
Средствам массовой информации предложено разработать механизмы саморегулирования для освещения соответствующих событий с учетом человеческого достоинства женщин и девочек. |
Free access to independent media and communication technology |
свободный доступ к независимым средствам массовой информации и коммуникационным технологиям; |
Opponents' access to State media had been restricted. |
Оппонентам был ограничен доступ к государственным средствам массовой информации. |
The European Union endorsed the recommendation that all parties should have equitable access to State resources, media, free campaigning and political expression. |
Европейский союз поддерживает рекомендацию о том, чтобы все партии имели равный доступ к государственным ресурсам, средствам массовой информации, свободному проведению избирательной кампании и выражению политических мнений. |
The media play a crucial role in raising public awareness of the Millennium Development Goals. |
Средствам массовой информации отводится особо важное значение в деле осознания общественностью целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |