Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствам массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствам массовой информации"

Примеры: Media - Средствам массовой информации
Brazil noted that political candidates and parties were given free access to the media, as well as the use of public buildings for political party meetings. Бразилия отметила, что политическим кандидатам и партиям предоставляется свободный доступ к средствам массовой информации, а также к использованию публичных помещений для проведения совещаний политических партий.
JS3 further highlighted that the State Proceedings (Amendment) Decree 2012 granted immunity to government officials in respect of any statements made to the media. В СПЗ далее подчеркивается, что Указ о государственном судопроизводстве (внесение поправок) 2012 года обеспечил правительственным чиновникам иммунитет в отношении любых заявлений, сделанных средствам массовой информации.
The source submits that the support provided by Mr. Hassan to international media had already made him a target for the Bahraini authorities. Источник отмечает, что из-за той помощи, которую г-н Хассан оказывал международным средствам массовой информации, он уже стал объектом преследований со стороны властей Бахрейна.
JS1 reported that the Government had prevented the opposition from accessing the national media during the constitutional referendum and the elections of 26 May 2013. АДСЭГ сообщила, что в ходе конституционного референдума и выборов 26 мая 2013 года правительство лишило оппозицию доступа к национальным средствам массовой информации.
A law on access to information, under which all public officials were obliged to give appropriate information to mass media, had been promulgated. Был принят закон о доступе к информации, в соответствии с которым все государственные служащие обязаны предоставлять надлежащие сведения средствам массовой информации.
Her delegation therefore urged the Department to step up efforts to provide appropriate assistance to both State-owned and private media institutions in developing countries. Именно поэтому ее делегация призывает Департамент активизировать усилия по обеспечению надлежащей помощи как государственным, так и частным средствам массовой информации в развивающихся странах.
The Commission had already conducted many programmes and activities, including on freedom of expression, supporting the media and civil society. Комиссия уже реализовала целый ряд программ и мероприятий, в том числе по обеспечению свободы выражения мнений путем оказания поддержки средствам массовой информации и организациям гражданского общества.
In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. Кроме того, важная роль отводится национальным средствам массовой информации, которые, предлагая альтернативную реальность, могут побудить народ к переменам.
These women are featured in media interviews and participate in seminars, meetings and conferences organized by the political opposition both inside the country and abroad. Эти женщины дают интервью средствам массовой информации и участвуют в семинарах, встречах и конференциях, организуемых политической оппозицией внутри страны и за рубежом.
Access to the media is an important channel for publicizing women's rights and creating awareness of their obligations in the development of a harmonious society. Доступ к средствам массовой информации является важным фактором, способствующим распространению прав женщин и осознанию ими своих обязанностей в области развития гармоничного общества.
UNESCO recommended, inter alia, that journalists and media workers be allowed to practise their profession independently in a free, pluralistic and safe environment. ЮНЕСКО рекомендовала, в частности, чтобы журналистам и средствам массовой информации была предоставлена возможность независимым образом заниматься своей профессией в условиях свободы, плюрализма и безопасности.
No one may prohibit the mass media or prevent it from disseminating information of public interest unless in accordance with the law. Никто не может запретить или препятствовать средствам массовой информации распространять информацию, представляющую общественный интерес, иначе как в соответствии с законом.
At all events the Committee must address the media directly; consequently, he suggested eliminating the first sentence of the recommendation. Как бы то ни было, Комитет должен непосредственно обращаться к средствам массовой информации, в связи с чем г-н Халиль предлагает исключить первое предложение в рекомендации.
This constitutional right is also granted to foreigners, who have access to written, radio, television and Internet media in Haitian Creole, Spanish and French. Это конституционное право распространяется и на иностранных граждан, которые имеют доступ как к печатным средствам массовой информации, так и к телевидению и к сети Интернет на гаитянском креольском, испанском и французском языках.
Practice thus shows that providing State economic preferences and benefits to the media in the above countries leads to growth in their quality and quantity. Так, зарубежная практика показывает, что предоставление государством таких экономических преференций и льгот средствам массовой информации в указанных выше странах приводит к росту в качестве и количестве медиа-продукции.
The Government has adopted a draft law on an independent media commission; discussion is expected at the Assembly's next plenary session. Правительство приняло законопроект по комиссии по независимым средствам массовой информации, который, как ожидается, будет обсуждаться на следующем пленарном заседании Скупщины.
Japan has been providing its support to the Kosovo Standards Implementation Plan through assistance for the independent media and schools for ethnic minorities, among other areas. Япония оказывает поддержку реализации Плана осуществления косовских стандартов, предоставляя, среди прочего, помощь независимым средствам массовой информации и школам для этнических меньшинств.
However, a draft version of the report was leaked to the media before the final version was provided to the Council. Однако проект этого доклада стал известен средствам массовой информации до того, как Совету был представлен окончательный вариант.
During the European Year of Intercultural Dialogue, Austria has intensified its activities, focusing on women, youth and the media. В ходе проведения Европейского года межкультурного диалога Австрия активизировала свои усилия, уделяя главное внимание женщинам, молодежи и средствам массовой информации.
The media play a significant role in shaping perceptions and views of women's place and role in society. Значимая роль в формировании взглядов и представлений на роль и место женщин в обществе принадлежит средствам массовой информации.
Albanian legislation provides full access to Albanian citizens to written and electronic media, in Albanian as well as in minority languages. Албанское законодательство предусматривает неограниченный доступ албанских граждан к печатным и электронным средствам массовой информации как на албанском языке, так и на языках меньшинств.
The Government has therefore initiated an information campaign on the Sami people, aimed at the public authorities, non-governmental organizations, the media and the general public. Поэтому правительство развернуло информационную кампанию о народе саами, которая адресована публичным ведомствам, неправительственным организациям, средствам массовой информации и широкой общественности.
Was sectarianism and racial hatred prohibited in the media in Uganda? Запрещено ли средствам массовой информации Уганды пропагандировать сектантский подход и расовую ненависть?
The third proposal consisted of an additional sentence to the second paragraph of the article aimed at privately owned media reflecting adequately the cultural diversity of indigenous people. Третье предложение заключалось во включении во второй абзац статьи дополнительного предложения, посвященного частным средствам массовой информации, адекватно отражающим культурное многообразие коренных народов.
Provide the media, at their request, with information on the results of a State environmental appraisal. предоставлять средствам массовой информации по их запросам сведения о результатах проведения государственной экологической экспертизы;