| The documents I release to all media outlets... will answer the rest of your questions. | Документы, которые я предоставил средствам массовой информации... ответят на все ваши вопросы. |
| The media love it; they really adore it. | Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события. |
| Finally, fair access to the media and full respect for freedom of press will be especially important in the current pre-election period. | И наконец, особо важное значение в текущий предвыборный период будет иметь обеспечение справедливого доступа к средствам массовой информации и полного уважения свободы печати. |
| (b) To recommend that UNESCO, in cooperation with professional organizations, conduct a comparative study of legislation affecting media. | Ь) Рекомендовать ЮНЕСКО провести в сотрудничестве с профессиональными организациями всеобъемлющее исследование законодательных актов, имеющих отношение к средствам массовой информации. |
| Access of political parties to the media is regulated by the Electoral Law. | Доступ политических партий к средствам массовой информации регулируется законом о выборах. |
| The Africa Recovery publications continue to have a remarkable impact on their intended audiences, most noticeable on the media. | Посвященные вопросам восстановления в Африке публикации по-прежнему оказывают значительное воздействие на свои аудитории, что прежде всего относится к средствам массовой информации. |
| Furthermore, clear rules for access to State mass media, including both radio and television, have yet to be established. | Помимо этого, до сих пор не определены четкие правила, регламентирующие доступ к государственным средствам массовой информации, включая радио и телевидение. |
| It continued to disseminate information in print and electronic form to over 1,000 organizations, particularly the media. | Департамент продолжает предоставлять информацию в печатной и электронной форме более чем 1000 организаций, в частности средствам массовой информации. |
| Better knowledge of exclusion phenomena ought to enable Governments and the media to adopt policies better suited to the different situations. | Лучшее знание явлений социального отчуждения должно позволить правительствам и средствам массовой информации осуществлять меры, в большей степени приспособленные к различным ситуациям. |
| Mr. Nicholls gave a number of interviews to the mass media during his visit to Indonesia. | В ходе поездки в Индонезию г-н Николлс дал несколько интервью средствам массовой информации. |
| UNIC Islamabad distributed information materials to governmental and non-governmental organizations, academic institutions and the media. | ИЦООН в Исламабаде разослал информационные материалы правительственным и неправительственным организациям, учебным заведениям и средствам массовой информации. |
| The publication was provided to the Ombudsman's office and distributed to the media. | Они были подготовлены при участии Управления омбудсмена и разосланы средствам массовой информации. |
| EGGER wants to offer the optimum support to the media. | ЭГГЕР стремится оказывать максимальную поддержку средствам массовой информации. |
| Data compiled by the CNIC is presented to the media, citizens' groups and policy makers. | Данные, собранные центром, предоставляются средствам массовой информации, группам граждан и политикам. |
| The media love it; they really adore it. | Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события. |
| The media should promote positive cultural awareness and dialogue among indigenous people, youth and civil society. | Средствам массовой информации следует содействовать повышению уровня позитивной культурной осведомленности и диалогу между коренными народами, молодежью и гражданским обществом. |
| That situation allowed the media to portray his people as political and social villains. | Такое положение позволяет средствам массовой информации представлять его народ как политических и социальных негодяев. |
| Establishment of a media advisory board. | Создание консультативного совета по средствам массовой информации. |
| The role of the national and international media is crucial to achieve this objective. | В достижении этой цели колоссальная роль принадлежит национальным и международным средствам массовой информации. |
| DPI also assisted with media arrangements for those of the eminent persons who attended the Conference. | ДОИ также помогал средствам массовой информации организовывать встречи с видными деятелями, присутствовавшими на Конференции. |
| DPI was also pursuing the development of comprehensive on-line services available to the public, media and delegations. | Департамент работает также над разработкой всеобъемлющей системы предоставления в диалоговом режиме услуг общественности, средствам массовой информации и делегациям. |
| In that respect, access to the mass media was of particular importance. | В этой связи особое значение приобретает доступ к средствам массовой информации. |
| The media, trade unions and political parties required a great sense of responsibility. | Средствам массовой информации, профсоюзам и политическим партиям необходимо проявлять больше чувства ответственности. |
| The titles of the sections on mass media and mechanisms should be modified to reflect suggestions made during the discussion. | Заголовки разделов по средствам массовой информации и механизмам должны быть видоизменены с учетом предложений, внесенных в ходе обсуждений. |
| In some countries, actions would emphasize encouragement by non-governmental organizations of the media to promote equality. | В некоторых странах эти меры могут быть сосредоточены на деятельности неправительственных организаций по содействию средствам массовой информации в деле поощрения равенства. |