Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствам массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствам массовой информации"

Примеры: Media - Средствам массовой информации
Oman stated that global media should represent the views of both developed and developing nations. Оман заявил, что мировым средствам массовой информации следует представлять мнения как развитых, так и развивающихся стран.
The assessment mission also found that there remained a lack of equitable access to State media for all political actors. Миссия по оценке констатировала также, что не все политические субъекты имеют равноправный доступ к государственным средствам массовой информации.
The guarantee of freedom of expression applies with particular force to the media. Гарантия свободы выражения мнений применяется с особенной силой к средствам массовой информации.
It called for the implementation of all provisions of the newly adopted legislation on mass media. Она призвала к выполнению всех положений недавно принятого законодательства по средствам массовой информации.
Recommendations were drawn up by the political parties, the Human Rights Commissioner, non-governmental and non-profit organizations and the media. Выработаны рекомендации политическим партиям, Уполномоченному по правам человека, общественным объединениям, некоммерческим организациям и средствам массовой информации.
The United Nations, Governments, institutions, non-governmental organizations and the media should cooperate with families to educate women about their rights and duties. З. Организации Объединенных Наций, правительствам, учреждениям, неправительственным организациям и средствам массовой информации следует взаимодействовать с семьями для просвещения женщин об их правах и обязанностях.
The Gender Equality Law shall prescribe obligation of media to promote gender equality through programme concept. Закон о гендерном равенстве предписывает средствам массовой информации пропагандировать гендерное равенство через программную концепцию.
Under current legislation, Internet publications are not considered to be media and there is no registration requirement for them. Согласно действующему законодательству интернет издания не отнесены к средствам массовой информации и требования по регистрации на них не распространяются.
Governments, the media, the private sector, civil society and migrants themselves all had an important role to play in that regard. Важная роль в этой связи принадлежит правительствам, средствам массовой информации, частному сектору, гражданскому обществу и самим мигрантам.
It should also continue to use traditional means of communication given that access to digital media was not yet universal. Он также должен продолжать использовать традиционные средства связи, учитывая, что доступ к цифровым средствам массовой информации еще не является всеобщим.
One of its priorities was putting in place a legal framework that permitted the media to play their role freely. Одним из приоритетов является создание правовых основ, позволяющих средствам массовой информации выполнять свою функцию в условиях свободы.
Internet access was being expanded and the State provided support to help regional media outlets move online. В настоящее время доступ к Интернету расширяется, и государство оказывает региональным средствам массовой информации поддержку, с тем чтобы они могли работать в режиме "онлайн".
It also provides an opportunity for the media to question GoG's policies and programmes. Кроме того, средствам массовой информации предоставляется возможность поднимать вопросы, касающиеся стратегий и программ правительства Гайаны.
The Government offered financial support to ethnic mass media outlets and linguistic centres with a view to encouraging their growth. Правительство оказывает финансовую поддержку этническим средствам массовой информации и лингвистическим центрам в целях содействия их развитию.
A corporate media that only seeks profit and neglects public interest fails the test of a democratic media. Корпоративные СМИ, которые направлены исключительно на извлечение прибыли и игнорируют общественные интересы, не способны пройти проверку на принадлежность к демократическим средствам массовой информации.
Additionally, several research projects focused on media effects surrounding media coverage of minority and fringe social movements. Кроме того, в нескольких исследовательских проектах основное внимание уделялось средствам массовой информации, освещавшим меньшинства и периферийные социальные движения.
Some countries had found ways to provide access to advanced wireless media with limited financial resources, while others had devoted resources to censoring their media. Некоторые страны нашли пути обеспечения доступа к передовым беспроволочным средствам массовой информации, располагая ограниченными финансовыми ресурсами, в то время как другие направили ресурсы на осуществление цензуры своих СМИ.
He produced comments on draft legislation affecting freedom of religion or belief, delivered video messages, released media reports and gave numerous interviews to international media. Он подготавливал замечания по проектам законодательства, касающегося свободы религии или убеждений, выступал с видеообращениями, публиковал сообщения в прессе и давал многочисленные интервью международным средствам массовой информации.
UNMIS has offered support and contacts with local Sudanese media outlets to assist AMIS in conducting media tours of their operations and activities in Darfur. МООНВС предоставляет материалы местным средствам массовой информации Судана и поддерживает с ними контакты, стремясь помочь МАСС в информационном освещении ее операций и деятельности в Дарфуре.
The media of Azerbaijan refers to mass media outlets based in the Republic of Azerbaijan. СМИ Азербайджана относятся к средствам массовой информации, которые базируются на территории Азербайджанской Республики.
SIDA should give priority to broadcast media, especially radio, in order to give broad sectors of the population access to the media. ЗЗ. СИДА следует уделять приоритетное внимание радио- и телевещанию, прежде всего радиовещанию, с тем чтобы обеспечить доступ широких слоев населения к средствам массовой информации.
These components also include training local media and provision of technical assistance to media and communication offices of newly democratic States. Эти компоненты также включают профессиональную подготовку сотрудников местных органов средств массовой информации и оказание технической помощи средствам массовой информации и коммуникации государств, ставших на путь демократических преобразований.
UNESCO has started a research programme on media literacy aimed at promoting critical approaches of young people towards the media. ЮНЕСКО приступила к осуществлению исследовательской программы по обеспечению грамотности с использованием средств массовой информации, целью которой является поощрение ответственных подходов молодых людей к средствам массовой информации.
Cambodians have unobstructed access to foreign media, and local media supporting either the ruling or opposition party have complete freedom to publish. Камбоджийцы имеют беспрепятственный доступ к иностранным средствам массовой информации, а местные средства массовой информации, поддерживающие как правящую, так и оппозиционную партию, пользуются полной свободой публикации.
Unrestricted access to foreign media should be guaranteed at all times as it ultimately encourages the advancement of independence among the national media. В любое время им должен быть гарантирован неограниченный доступ к иностранным средствам массовой информации, поскольку в конечном итоге это способствует продвижению к независимости национальных средств массовой информации.