Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Между тем

Примеры в контексте "Meanwhile - Между тем"

Примеры: Meanwhile - Между тем
Meanwhile, studies will be carried out for the establishment of a permanent storage site. Между тем будут проводиться исследования по созданию постоянного хранилища.
Meanwhile, my country has established an ad hoc commission on the commemoration of that major event. Между тем, моя страна создала специальную комиссию по празднованию этого крупного события.
Meanwhile, the IAEA is intensely and successfully engaged in the transfer of many non-power nuclear techniques to developing countries. Между тем, МАГАТЭ активно и успешно участвует в передаче многих неэнергетических ядерных технологий развивающимся странам.
Meanwhile, the construction, which was already initiated, could not be interrupted pending receipt of funds. Между тем строительство, которое уже началось, нельзя прерывать и ждать получения средств.
Meanwhile, the South African regime has treated many of its criminals as "political prisoners" and has released them. Между тем южноафриканский режим квалифицировал многих своих преступников как "политических заключенных" и освободил их.
Meanwhile, my delegation looks forward to cooperating with you in the exercise of your functions. Между тем моя делегация рассчитывает сотрудничать с Вами в ходе выполнения Ваших функций.
Meanwhile, landowners, as well as other Bougainvilleans, were extremely dissatisfied with the prevailing situation. Между тем землевладельцы, а также другие жители Бугенвиля были чрезвычайно недовольны сложившейся ситуацией.
Meanwhile, Ethiopia continues with impunity its massive deportation of Eritreans and of Ethiopians of Eritrean origin. Между тем Эфиопия безнаказанно продолжает массовую депортацию эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения.
Meanwhile a new version of the programme has been created and tested. Между тем создана и проверена новая версия программы.
Meanwhile the separatist regime obstinately clings to the role of a victor. Между тем сепаратистский режим упорно изображает из себя победителя.
Meanwhile the dependence of the judicial system does not allow it to legally challenge these decisions. Между тем зависимость судебной системы не позволяет ей оспаривать юридическую правомерность этих решений.
Meanwhile, the President has admitted in the past that the conflict in the Democratic Republic of the Congo was self-financing. Между тем президент уже признавал раньше, что конфликт в Демократической Республике Конго является самоокупающимся.
Meanwhile the Board requested its Chairman to inform the TIR Administrative Committee about its deliberations in this respect. Между тем Совет поручил своему Председателю проинформировать Административный комитет МДП о ходе рассмотрения документа.
Meanwhile, the Darfur issue should be addressed in a comprehensive manner. Между тем проблему Дарфура необходимо решать на всеобъемлющей основе.
Meanwhile, some delegations also expressed concern about the nature of the activities of the Special Committee. Между тем некоторые делегации также выражали обеспокоенность в отношении характера деятельности Специального комитета.
Meanwhile, the debate on the benefits of globalization is becoming increasingly polarized. Между тем в дебатах о преимуществах глобализации все больше наблюдается поляризация.
Meanwhile, there has been noticeable improvement in the relations between Haiti and the Dominican Republic. Между тем произошло заметное улучшение отношений между Гаити и Доминиканской Республикой.
Meanwhile, the Food and Agriculture Organization of the United Nations is working to restore agricultural productive capacity and ensure food security throughout Liberia. Между тем Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций занимается восстановлением сельскохозяйственного производства и обеспечением продовольственной безопасности в Либерии.
Meanwhile, important developments had been taking place in Brazil and Latin America. Между тем в Бразилии и Латинской Америке происходили важные события.
Meanwhile, UNHCR's own registration effort was rejected by the refugees themselves. Между тем сами беженцы отвергли попытки УВКБ провести свою собственную регистрацию.
Meanwhile, various Japanese experiments have already been conducted at the International Space Station. На Международной космической станции между тем уже проведены различные японские эксперименты.
Meanwhile, dissatisfaction heightened with the slow progress of the investigation. Между тем нарастала неудовлетворенность медленным ходом следствия.
Meanwhile, the number of internally displaced persons in Colombia continues to grow. Между тем число вынужденных переселенцев в Колумбии продолжает возрастать.
Meanwhile, the Government will not allow him to reside in any other country. Между тем правительство не позволит ему проживать в какой-либо другой стране.
Meanwhile, the Government Commission on Return met on 20 November, its third meeting in six months. Между тем правительственная комиссия по возвращению 20 ноября провела третье заседание за шесть месяцев.