Meanwhile, Jesse works with Saul Goodman to reacquire the home. |
Между тем, Джесси работает с Солом Гудманом над схемой выкупа дома. |
Meanwhile, recovered cells pass from the "resting" population into "intensively functioning" one. |
Между тем, восстановленные клетки переходят из «покоящейся» популяции в популяцию находящуюся в состоянии функционального напряжения. |
Meanwhile, Cobra returns to India again. |
Кабрал между тем возобновил плавание в Индию. |
Meanwhile, the advanced economies are tentatively recovering from the 2008 crisis. |
Между тем, страны с развитой экономикой, предположительно оправились от кризиса 2008 года. |
Meanwhile, Xi's domestic policies seem to be taking the country ever further from Western norms. |
Между тем внутренняя политика Си Цзиньпина, кажется, уводит страну все дальше от западных норм. |
Meanwhile, the other eurozone members, seeking to justify less financing, also found it convenient to overlook the calamitous impact of austerity. |
Между тем, другим членам еврозоны, стремящимся оправдать меньшее финансирование, также показалось удобным пренебрегать бедственным воздействием режима жесткой экономии. |
Meanwhile, its British counterpart, Tesco, is shifting away from the large hypermarket format and investing heavily in online systems. |
Между тем, его британский коллега Tesco уходит от гипермаркетов большого формата и инвестирует значительные средства в интернет-системы. |
Meanwhile, with a genuinely inclusive and objectively administered constitution, Egypt could pivot back toward democracy. |
Между тем, обладая подлинно всеобъемлющей и объективно применяемой конституцией, Египет мог бы вновь вернуться к демократии. |
Meanwhile, Nucky meets Margaret Schroeder, a pregnant member of the Temperance League. |
Между тем, Томпсон встречает Маргарёт Шрёдер, беременного члена Женской лиги трезвости. |
Meanwhile, Carrie visits Quinn (Rupert Friend), who has been brought to a psychiatric ward. |
Между тем Кэрри навещает Куинна (Руперт Френд), которого доставили в психиатрическое отделение. |
Meanwhile, at newsstands in Moscow, Leningrad, Kiev and other Soviet cities, Amerika magazine made its second debut. |
Между тем, в газетных киосках Москвы, Ленинграда, Киева и других городов СССР состоялся второй дебют журнала «Америка». |
Meanwhile, the Government was proving incapable of controlling the situation. |
Между тем правительство, казалось, не в состоянии контролировать ситуацию. |
Meanwhile, industrial pollution and environmental damage, present since the discovery of fire and the beginning of civilization, accelerated drastically. |
Между тем многократно ускорились промышленное загрязнение и разрушение окружающей среды, начавшиеся с момента открытия огня и зарождения цивилизаций. |
Meanwhile, the court at Palermo sent Cardinal Fabrizio Ruffo, a wealthy and influential prelate, to Calabria to organize a counter-revolution. |
Между тем сбежавшие в Палермо роялисты направили богатого и влиятельного кардинала Фабрицио Руффо в Калабрию организовать контрреволюцию. |
Meanwhile, Maximinus, now declared a public enemy, had already begun to march on Rome with another army. |
Между тем Максимин, теперь объявленный врагом народа, уже начал поход на Рим с другой армией. |
Meanwhile, authorities began to take action to dismantle the tent encampments. |
Между тем, власти начали принимать меры по демонтажу палаточного лагеря. |
Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent. |
Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно. |
Meanwhile, the remaining brothers were taken to trial. |
Между тем, оставшиеся братья были привлечены к суду. |
Meanwhile, our suspect hangs around, finds out what hospital he's being brought to and follows him there. |
Между тем, подозреваемая ошивалась рядом, и узнала, в какую больницу его забрали, потом последовала за ним. |
Meanwhile, the unnamed English agent has left the country and has already embarked on his next challenging mission. |
Между тем, английский агент покинул страну инкогнито и уже приступил к новому заданию. |
Meanwhile, police have intensified their investigation, interviewing literally hundreds of witnesses. |
Между тем, полиция активизировала свое расследование, опросив сотни свидетелей. |
Meanwhile, Kirsten has never mentioned him. |
Между тем, Кирстен его никогда не упоминала. |
Meanwhile, Donna Reiter is alive and well. |
Между тем, Донна Рейтер жива и здорова. |
Meanwhile, Brian is free to beat women and steal their shirts and whatever other trophy... |
Между тем, Брайан волен бить женщин и воровать их рубашки или любой другой трофей... |
Meanwhile Booth gets the cut of his profits and a nice public victory. |
А между тем, Бутх завоевывает славу в глазах народа. |