Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Между тем

Примеры в контексте "Meanwhile - Между тем"

Примеры: Meanwhile - Между тем
Meanwhile, the Africa Section is working on two projects that are basic to any strategy. Между тем, Секция по вопросам Африки работает над двумя проектами, которые станут основой для любой стратегии.
Meanwhile, a 16 per cent increase was recorded in South-West Asia from 1998 to 2002. Между тем в Юго-Западной Азии за период с 1998 по 2002 год был зафиксирован 16-процентный рост.
Meanwhile, France and Italy have cancelled bilateral debts towards Burundi. Между тем Франция и Италия списали долги Бурунди по двусторонним кредитам.
Meanwhile, political leaders and others have continued to make divergent public statements. Между тем политические и другие лидеры по-прежнему выступали с противоречивыми публичными заявлениями.
Meanwhile, the network of providers of international assistance to environmental emergencies was strengthened with the inclusion of Singapore and Sweden. Между тем, сеть поставщиков услуг по оказанию международной помощи в случае чрезвычайных экологических ситуаций укрепилась за счет включения в нее Сингапура и Швеции.
Meanwhile, the humanitarian response was significantly hampered by insecurity, including attacks against humanitarian workers. Между тем оказанию гуманитарной помощи существенно мешало отсутствие безопасности, включая нападения на сотрудников гуманитарных организаций.
Meanwhile, some other organizations are contemplating a review of their contractual policies in the near future. Между тем ряд других организаций собираются в ближайшем будущем пересмотреть свои директивные положения о контрактах.
Meanwhile, globally, four out of five people who are still without access to an improved drinking water source live in rural areas. Между тем четыре из пяти человек, которые по-прежнему лишены доступа к безопасной питьевой воде, проживают в сельских районах.
Meanwhile, the underlying financial situation of UNOPS has continued to improve steadily during the last three bienniums. Между тем, на протяжении последних трех двухгодичных периодов финансовое положение ЮНОПС продолжало постоянно улучшаться.
Meanwhile, the government of Herzegovina-Neretva Canton, based in Mostar, has been hit by the global economic crisis. Между тем правительство кантона Герцеговина-Неретва, находящееся в Мостаре, также пострадало от глобального экономического кризиса.
Meanwhile, on 23 July the Sierra Leone Broadcasting Corporation Act 2009 was passed by Parliament. Между тем 23 июля парламентом был принят Закон 2009 года о Сьерра-леонской радиовещательной корпорации.
Meanwhile, the SNA Editor completed work on four annexes, the glossary and the index. Между тем редактор СНС завершил работу над четырьмя приложениями, глоссарием и алфавитным указателем.
Meanwhile, regional coordinated reforms and harmonized regulation were being pursued as illustrated by the European integration in energy markets. Между тем, как показывает европейская интеграция на энергетических рынках, проводятся региональные скоординированные реформы и осуществляется согласование норм регулирования.
Meanwhile, growth in Japan veered sharply downwards due to the after-effects from the tsunami and the nuclear incident of early 2011. Между тем рост в Японии резко пошел вниз из-за последствий цунами и ядерного инцидента в начале 2011 года.
Meanwhile, the disarmament, demobilization and reintegration of former Forces nouvelles combatants continued during the reporting period. Между тем, на протяжении отчетного периода продолжался процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов «Новых сил».
Meanwhile, United Nations access remains limited in the disputed regions of Sool and Sanaag. Между тем доступ Организации Объединенных Наций остается ограниченным в спорных районах Сул и Санаг.
Meanwhile, the AMISOM police strength stands at 40 officers. Между тем в состав полицейского контингента АМИСОМ входят 40 сотрудников.
Meanwhile the need to build the capacity of national human rights institutions, particularly the security sector institutions, remains crucial. Между тем по-прежнему исключительно важна необходимость создания потенциала национальных институтов по правам человека, в частности институтов сектора безопасности.
Meanwhile, the changing nature and intractability of conflict has made achieving and sustaining peace ever more difficult. З. Между тем меняющийся характер конфликтов и сложности с их урегулированием еще более затруднили достижение и поддержание мира.
Meanwhile, the prevalence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, made preserving humanitarian principles increasingly difficult. Между тем распространение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости все более затрудняло соблюдение гуманитарных принципов.
Meanwhile, members of the Independent National Commission of Human Rights have been elected by the National Assembly. Между тем, члены Независимой национальной комиссии по правам человека были избраны в Национальное собрание.
Meanwhile a growing percentage of refugees today live in substandard, unhealthy accommodation. Между тем растущая доля беженцев проживает в неприемлемых, нездоровых условиях.
Meanwhile, such consent is extremely seldom forthcoming. Между тем, подобное согласие имеет место крайне редко.
Meanwhile, the secretariat was requested to do its utmost to have the document translated, in spite of its length. Между тем секретариату было поручено сделать все возможное для обеспечения перевода данного документа, хотя он и является весьма объемным.
Meanwhile, no progress was made in the processes to dismantle pro-Government militias. Между тем не достигнуто никакого прогресса в процессах, связанных с роспуском проправительственных ополченских формирований.