Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Между тем

Примеры в контексте "Meanwhile - Между тем"

Примеры: Meanwhile - Между тем
Meanwhile 128 publications from different ethnic groups are published in the country. Между тем в стране издается 128 публикаций, относящихся к различным этническим группам.
Meanwhile, more than 70 per cent of their exports go to high-income countries. Между тем, более 70 процентов их экспорта направляется в страны с высоким уровнем дохода.
Meanwhile, land degradation and drought affect a growing number of people in the region. Между тем проблема деградации земель и засухи затрагивает в регионе все большее число людей.
Meanwhile, the security situation and poor socio-economic conditions continue to dissuade refugees from returning. Между тем, ситуация в области безопасности и плохие социально-экономические условия по-прежнему дестимулируют беженцев от возвращения.
Meanwhile, economic turmoil was darkening the world horizon. Между тем на мировом горизонте ясно вырисовывается угроза экономических потрясений.
Meanwhile all interlocutors called on the Security Council to maintain the current troop levels in UNOCI and Licorne until the elections. Между тем все стороны призвали Совет Безопасности сохранить нынешний уровень численности войск ОООНКИ и операции «Единорог» до проведения выборов.
Meanwhile, the provisional figures from the 2008 national population and housing census were released in June. Между тем в июне были опубликованы предварительные данные проведенной в 2008 году национальной переписи населения и жилищного фонда.
Meanwhile, 2,450 youth from violence-affected areas were trained and appointed as Ambassadors of Peace for their communities. Между тем 2450 молодых людей из пострадавших от насилия районов прошли подготовку и были назначены послами мира в своих общинах.
Meanwhile, during the reporting period, the Presidential Commission to strengthen security continued to reflect on Haiti's overall security needs. Между тем, в течение отчетного периода Президентская комиссия по укреплению безопасности продолжала устанавливать общие потребности Гаити в плане безопасности.
Meanwhile, social and political unrest jeopardized progress in attracting local and foreign investments. Между тем общественно-политические беспорядки угрожают прогрессу в привлечении местных и иностранных инвестиций.
Meanwhile, civil society groups also intensified their activities. Между тем объединения гражданского общества также активизировали свою деятельность.
Meanwhile in Blue Nile State, UNMIS verified 18 SPLA tanks reported to have crossed from Ethiopia in July. Между тем в штате Голубой Нил МООНВС проверила сообщение о перемещении через границу в июле из Эфиопии 18 танков НОАС.
Meanwhile, the provisions of the Regulations on Detention Facilities strictly prohibit the use of handcuffs and shackles as a means of torture or corporal punishment. Между тем Положения об обращении с задержанными строго запрещают применение наручников и кандалов в качестве инструмента пыток или телесного наказания.
Meanwhile, attacks on humanitarian aid workers and civil society continued unabated. Между тем, нападения на гуманитарных работников и представителей гражданского общества не уменьшаются.
Meanwhile, it was noted that it would perhaps be too costly to implement that initiative in practice. Между тем было отмечено, что реализовать эту инициативу на практике будет, видимо, слишком накладно.
Meanwhile, 7.7 per cent of some 59,000 SPLA troops have been redeployed south of the approximate 1956 boundary. Между тем 7,7 процента из почти 59000 солдат НОАС были передислоцированы к югу от условной границы 1956 года.
Meanwhile, I think I saw one at the church... Между тем, я, кажется, видел одну в церкви...
Meanwhile, our stamp collector has an alibi, and we currently have no evidence. Между тем, у нашего коллекционера марок есть алиби, а у нас сейчас нет улик.
Meanwhile, I'll take this to the city council. Между тем, я обсужу это в городском совете.
Meanwhile, I've never seen this car, and my eyes work fine. Между тем, я никогда не видел эту машину, а я вижу нормально.
Meanwhile, the man develops a technology which, if successful, will render our investments in the Ottoman oil fields worthless. Между тем, этот человек развивает технологии, которые, в случае успеха, сделают бесполезными наши инвестиции в Османское нефтяные месторождения.
Meanwhile, everyone else from Dear Jane had big money problems. Между тем, у всех остальных из банды "Дорогая Джейн" были проблемы с деньгами.
Meanwhile, reforms undertaken by the Government are slowly expanding State authority to the regions as security improves. Между тем, в результате реформ, проводимых правительством, государственная власть по мере улучшения положения в плане безопасности медленно распространяется на регионы.
Meanwhile, local-level mechanisms to resolve disputes such as county-based peace commissions were seen as important instruments to promote peace and enhance social cohesion. Между тем, механизмы местного уровня по разрешению споров, такие как действующие в графствах комиссии по вопросам мира, рассматриваются в качестве важных инструментов поддержки мира и укрепления социальной сплоченности.
Meanwhile, preparations are under way for the 2014 senatorial elections. Между тем ведется подготовка к выборам в сенат, которые состоятся в 2014 году.