'Meanwhile, Leslie Matlin grew in strength, 'courage and love for his wife and child. |
Между тем, у Лесли Мэтлина росли сила, отвага и любовь к жене и ребенку. |
Meanwhile, recorded intra-UMA trade remains very low, accounting for about 2 per cent of total UMA exports in 1992. |
Между тем объем регистрируемой торговли внутри АСМ остается очень низким, и в 1992 году на него приходилось примерно 2% общего объема экспорта стран АСМ. |
Meanwhile, Ferdinand had barely travelled the 280 metres that separate La Concorde from Place des Pyramides. |
Между тем, Фердинанд прошел всего лишь 280 метров, отделяющих Ла Конкорде от Площади Пирамид. |
Meanwhile, the bond markets have become more sophisticated and more room has been made for speculative-grade lending through bonds. |
Между тем рынки долгосрочного ссудного капитала стали более сложными, и на них открылось больше возможностей для спекулятивного кредитования при помощи облигаций. |
Meanwhile, CARICOM States will continue to abide by the military sanctions until they are lifted by the Security Council. |
Между тем государства КС будут и далее поддерживать санкции в военной области до тех пор, пока они не будут отменены Советом Безопасности. |
Meanwhile, the politicization and militarization of camps have become a fact of life, creating a time bomb just waiting to go off. |
Между тем политизация и милитаризация лагерей превратилась в факт повседневной жизни, в готовую взорваться в любой момент бомбу замедленного действия. |
Meanwhile, there has been scant progress on implementation of the peace agreements, and in some areas backsliding is apparent. |
Между тем в осуществлении мирных соглашений достигнут лишь незначительный прогресс, а в некоторых районах наблюдается даже отход от достигнутых успехов. |
Meanwhile, gross government investment, already minuscule, contracted even further: from 2.7% to 2.4% of GDP. |
Между тем, общие правительственные капиталовложения, и так мизерные, сократились еще больше: с 2,7% до 2,4% от ВВП. |
Meanwhile, the 22,000 refugees living in the two camps of Kutupalong and Nayapara continue to be completely dependent on external assistance. |
Между тем 22 тыс. беженцев, проживающих в двух лагерях - Кутупалонг и Найапара, по-прежнему находятся в полной зависимости от помощи извне. |
Meanwhile, efforts have been undertaken by actors in this field and academics to carry out ex-post evaluations of programmes implemented in the early 1990s. |
Между тем, участники этой деятельности и научные круги пытаются задним числом оценить эффективность программ, осуществлявшихся в начале 1990-х годов. |
Meanwhile, in a pincer movement, the Australian Light Horse will move through the Nek towards the New Zealanders, moving south to join them. |
Между тем, охватывая, австралийская легкая кавалерия будет двигаться через Нек, в направлении на юг, к новозеландцам, чтобы присоединиться к ним. |
Meanwhile, all air traffic in and out of Washington has been halted, as Homeland Security continues to examine the scope of the threat. |
Между тем, все воздушные движения из и в Вашингтон были приостановлены, пока служба национальной безопасности продолжает оценивать уровень угрозы. |
Meanwhile, under the second framework, the Contingency Public Administration Emergency Decree shall be applied over a set period of three months, and may be resubmitted for renewal. |
Между тем в рамках второй структуры Указ от 2548 года б.э. (2005 года) об особом режиме публичной администрации в условиях чрезвычайного положения применяется в течение установленного трехмесячного срока, и можно вновь ходатайствовать о его возобновлении. |
Meanwhile, according to J.P. Morgan International investment bank world pharmaceutical industry selling A/H1N1 vaccine this year gained more than €7m. |
Между тем, по данным международного инвестиционного банка JP Morgan, фармацевтическая промышленность мира заработает в этом году на продаже вакцин против коварного вируса A/H1N1 более 7 млрд. евро. |
Meanwhile, Salsberg had started another hobbyist magazine, Modern Electronics; and Mims wrote a monthly column and was a contributing editor. |
Между тем Сальсберг основал ещё один журнал для изобретателей-любителей - «Современная электроника»; в нём Мимз также вёл ежемесячную колонку и был пишущим редактором. |
Meanwhile, G Sides, a compilation of the B-sides from the Tomorrow Comes Today EP and first three singles, was released in Japan on 12 December. |
Между тем G-Sides, сборник би-сайдов EP Tomorrow Comes Today и первых трёх синглов, был выпущен в Японии 12 декабря 2001 года, а в начале 2002 года уже последовали международные релизы. |
Meanwhile, the advisors remained to train South Vietnamese troops until withdrawn on 18 December 1972 by the newly elected Labor government of Gough Whitlam. |
Между тем, военные консультанты ещё выполняли миссии по перевозке южновьетнамских солдат до начала их вывода 18 декабря 1972 г. вновь избранным Лейбористским правительством, главой которого являлся Гоф Уитлэм. |
Meanwhile, events like the Bicycle Film Festival have expanded across dozens of cities and embraced many different expressions of alleycat-style bicycle culture. |
Между тем, мероприятия такие как Фестиваль велосипедных фильмов (англ. Bicycle Film Festival) проходят в десятках городов и охватывают множество различных проявлений вело-культуры в стиле аллейкэт. |
Meanwhile, on Earth, where six years have passed and Chris is now eighteen, Chris builds another device to return to his friends' world; he is twelve again when he arrives. |
Между тем на Земле, где прошло шесть лет, Крис, которому к этому времени исполнилось восемнадцать лет, строит устройство, которое позволит ему отправиться в мир Соника и снова встретиться со своими друзьями; по прибытии в другой мир его биологический возраст соответствует двенадцати годам. |
Meanwhile, Carmela is hurt by Tony's reluctance to engage in financial planning with her cousin, a financial advisor named Brian Cammarata. |
Между тем, Кармела недовольна и обижена нежеланием Тони вступать в финансовое планирование безопасности их семьи с её кузен, финансовым консультантом, Брайаном Каммарата. |
Meanwhile, Asia is being roiled by intensifying territorial disputes in the South and East China Seas, as countries revive old claims against each other. |
Между тем, на данный момент Азия обеспокоена активизацией территориальных споров относительно суверенитета над территориями Южно- и Восточно-Китайского морей, и страны вновь вспомнили старые претензии друг к другу. |
Meanwhile, the financial sector failed to create products that would help ordinary people manage the risks they faced, including the risks of home ownership. |
Между тем финансовый сектор не смог создать продукты, которые могли бы помочь простым людям управлять рисками, с которыми им приходится иметь дело, в том числе риском, связанным с владением недвижимостью. |
Meanwhile, the supervisor confirmed - as has online discussion by TSA employees - that workers ordered to molest travelers are traumatized, too. |
Между тем, инспектор также подтвердил - как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ - что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы. |
Meanwhile, Cartman, Stan, Kyle, Token, Tweek, and Butters experiment with a Bloody Mary-type ritual to summon Biggie Smalls. |
Между тем в Южном парке Картман, Стэн, Кайл, Токен Блэк, Твик и Баттерс пытаются в стиле Кровавой Мэри провести ритуал, чтобы вызвать Бигги Смолза. |
Meanwhile, a few castaways become worried that the raft sent by them for rescue may have not gone as far as they hoped. |
Между тем несколько выживших на острове начинают волноваться из-за того, что плот, посланный ими за помощью извне, наверно уплыл не так далеко, как они надеялись. |