Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Между тем

Примеры в контексте "Meanwhile - Между тем"

Примеры: Meanwhile - Между тем
Meanwhile, the CIS peacekeeping force continued with its normal operations. Между тем миротворческие силы СНГ продолжали свои обычные операции.
Meanwhile, in recent weeks, North Korea's missile launch preparations have alarmed the world. Между тем в последние недели мир встревожили северокорейские приготовления к ракетным пускам.
Meanwhile, there was an idea and start to develop something. Между тем, появилась идея начать и развивать что-то.
Meanwhile, the impact of robotics... is not confined to production. «Между тем, влияние роботов... не ограничивается производством.
Meanwhile, French supercar manufacturer Venturi had been developing their own versions of the PRV. Между тем, производитель французских суперкаров Venturi разрабатывал собственные версии PRV.
Meanwhile, in Ottoman lands, Prince Ahmet's behavior in the battle caused reaction among the soldiers. Между тем, в османских землях поведение принца Ахмета вызвало реакцию среди солдат.
Meanwhile, Bianchi's corps had made swift progress. Между тем корпус Бианки быстро продвигался вперёд.
Meanwhile, Miles has dug up some of the diamonds from Nikki and Paulo's grave. Между тем Майлз выкопал бриллианты из могилы Никки и Пауло.
Meanwhile, the slave trade remained a lucrative source of profit to local Bhutanese officials near the Indian border. Между тем, работорговля оставалась прибыльным источником дохода местных бутанских чиновников вблизи границы с Индией.
Meanwhile, national weather agencies had begun to compile masses of reliable observations of temperature, rainfall, and the like. Между тем национальные метеорологические агентства начали собирать массивы надёжных наблюдений температуры, осадков и тому подобное.
Meanwhile, a provisional Constitution of 1812 was promulgated with a marked liberal character. Между тем временная Конституция 1812 года была обнародована с заметным либеральным влиянием.
Meanwhile, large-scale development was also beginning on the opposite end of the Colorado River. Между тем крупномасштабное строительство предпринималось и на другой оконечности реки Колорадо.
Meanwhile, at Constantinople, the papal envoys had continued to seek the confirmation of Severinus. Между тем в Константинополе папские послы продолжали искать способы добиться подтверждения выборов Северина.
Meanwhile, lately people have been substantially changing the character of the natural geomagnetic background at the planet's surface. Между тем люди за последнее время существенно изменили характер естественного геомагнитного фона у поверхности планеты.
Meanwhile, Azerbaijani mass media informed about the precise date. Между тем азербайджанские СМИ обозначили конкретную дату.
Meanwhile, the boats closed with the other ships. Между тем шлюпки подошли к другим кораблям.
Meanwhile, the bombardment by the land artillery was far more effective. Между тем, бомбардировка с суши была гораздо более эффективной.
Meanwhile, the Byzantine general Belisarius was preparing for an invasion of Italy. Между тем, византийский полководец Велизарий готовился к вторжению в Италию.
Meanwhile, Marcela over the years has become a beautiful young, but very self-conscious. Между тем, Марсела стала красивой молодой женщиной, но очень застенчивой.
Meanwhile, Andy Diggle took over the writing of Thunderbolts. Между тем Энди Диггл продолжил писать Thunderbolts.
Meanwhile, each human reason contains the self-portrait, which contains the self-appraisal of cognitive processes. Между тем, каждый человеческий разум содержит автопортрет, содержащий самооценку мыслительных процессов.
Meanwhile, regular troops were assigned to the defence of the city. Между тем, регулярные войска были направлены на оборону города.
Meanwhile, the Amicale has already been teaching about the crimes of national socialism for 60 years. Между тем союз напоминает уже 60 лет о преступлениях национал-социализма.
Meanwhile, the Red Cross takes care of a number of basic humanitarian tasks. Между тем Красный Крест заботится о ряде основных гуманитарных задач.
Meanwhile, the Abkhaz authorities had to ensure the accelerated voluntary return of refugees. Между тем, власти Абхазии должны были обеспечить ускоренное добровольное возвращение беженцев.