Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Между тем

Примеры в контексте "Meanwhile - Между тем"

Примеры: Meanwhile - Между тем
Meanwhile, the Earth Federal Army, receive reinforcements in the form of Ensign Shiro Amada, newly named commander of the 08th MS Team. Между тем, федеральная армия Земли получает подкрепление в виде Сиро Амады, нового командующего Восьмого взвода МС (мобильного доспеха).
Meanwhile, Jorah returns to Yezzan zo Qaggaz and asks that he be allowed to fight in front of Daenerys in the fighting pits. Между тем Джорах возвращается к Еззану зо Каггазу (Энцо Чиленти) и просит, чтобы ему позволили биться на глазах у Дейенерис в Бойцовых Ямах.
Meanwhile, the Gullwings discover an ancient sphere containing images of an enormous machina weapon called "Vegnagun" that was secretly buried beneath Bevelle. Между тем, команда Крылья чайки обнаруживают древние сферы, в которых изображён огромный монстр-машина под названием Вегнаган, который был тайно похоронен.
Meanwhile, the knights under Count Pons were scattered and some fled as far away as Antioch and Tripoli, spreading the news of a disaster. Между тем рыцари Понса были рассеяны, а некоторые бежали, и достигнув Антиохии и Триполи, распространили вести о поражении.
Meanwhile, in the palace of Agrabah, Princess Jasmine is scolded by her father, the Sultan, for refusing yet another suitor. Между тем во дворце Аграбы султан ругает свою дочь - принцессу Жасмин - за то, что та отказала очередному претенденту на её руку.
Meanwhile, Princess Rubali finally convinces the King that Zamir is plotting to overthrow the monarchy. Между тем, принцесса Рубали, наконец-то, убеждает короля, что у Замира был план совершить переворот.
Meanwhile, Bruce Wayne (David Mazouz) sets out to find evidence that his father had a secret life before his death. Между тем, Брюс Уэйн намеревается найти доказательства того, что у его отца была тайная жизнь, предшествовавшая гибели.
Meanwhile, the World Series of Poker had become a popular program on ESPN and had turned no-limit Texas hold 'em poker into a spectator sport. Между тем, трансляции Мировой серии покера стали очень популярны на канале ESPN, и превратили Техасский холдем в зрелищный вид спорта.
Meanwhile, Andrea (Laurie Holden) is separated from the group, leaving her to fight off the same walkers that attacked Hershel's farm. Между тем Андреа (Лори Холден) в процессе борьбы с ходячими, которые напали на ферму, отделяется от группы.
Meanwhile, I have had my fill of this. А между тем, с меня хватит.
Meanwhile, the Persian shah Khosrau II had secured control of Dara and was mobilizing his troops for a large-scale invasion into Byzantine territories. Между тем, персидский шах Хосров II Парвиз взял под контроль византийскую крепость Дару, мобилизовав свои войска для крупномасштабного вторжения в византийские пределы.
Meanwhile, as reported earlier, former defense minister David Tevzadze might be appointed chief of the General Staff. Между тем ранее сообщалось, что, возможно, начальником Генштаба станет бывший министр обороны Давид Тевзадзе.
Meanwhile, the energetic particles are largely unaffected by the Alfvén wings and have free access to the moons' surfaces (except Ganymede's). Между тем, энергетические частицы в основном не зависят от альфвеновских крыльев и имеют свободный доступ к поверхности лун (исключая Ганимед).
Meanwhile, the inmates of the Gulag tell each other about their fate and the arbitrariness of the judicial authorities. Между тем узники лагеря ГУЛАГа сообщают друг другу о его судьбе и о произволе начальства советской юстиции.
Meanwhile, Latin American countries like Mexico and Colombia remain under threat from drug cartels that sometimes are better armed than the police or the military. Между тем таким странам Латинской Америки, как Мексика и Колумбия, по-прежнему угрожают наркокартели, которые иногда лучше вооружены, чем полиция или армия.
Meanwhile, the now unopposed British artillery was daily hitting the Morro up to 600 times, causing some 60 casualties. Между тем, британская артиллерия ежедневно выпускала по крепости до 600 снарядов, в результате чего испанцы потеряли около 60 человек.
Meanwhile, in 1867, the 1812 High Lighthouse was replaced by the freestanding 26 metre tower built on the end of Hurst Spit. Между тем, в 1867 году маяк был заменен на автономный - 26 метровую башню, построенную на конце косы Харст, который до сих пор работает.
Meanwhile, Barcelona had failed to win a major trophy in his absence and the club pleaded in vain with his parents to allow him to return to Spain. Между тем «Барселона» не смогла завоевать главных трофеев в его отсутствие, и тогда клуб заявил, что вернёт Алькантару в Испанию.
Meanwhile, the late king Robert Baratheon's estranged brother Stannis (Stephen Dillane) emerges as yet another claimant to the throne. Между тем брат покойного короля Роберта Баратеона, Станнис (Стивен Диллэйн), заявляет о себе как о претенденте на престол.
Meanwhile, the MATE desktop environment had also been forked from GNOME 2. Между тем, появилась рабочая среда МАТЕ, представляющая собой ответвление GNOME 2.
Meanwhile, his political concept of Nasakom (nationalism, religion, and communism) has promoted an explosive growth in the PKI. Между тем, его политическая концепция Насаком (национализм, религия, коммунизм) поспособствовала взрывному росту членов Коммунистической партии Индонезии.
Meanwhile, Maddy has a heart attack, and James's parents permit him to nurse her back to health. Между тем, Мэдди переносит сердечный приступ, и родители Джеймса разрешают ему ухаживать за ней, пока она не выздоровеет.
Meanwhile, they regarded themselves as the true progressives, because they understood that safeguarding and advancing globalization was the best remedy against poverty and insecurity. Между тем, они считали себя прогрессивно мыслящими, потому что понимали, что поддержка процесса глобализации была наилучшим средством против нищеты и нестабильности.
Meanwhile, in view of the difficult situation in that country, the Committee should be flexible and grant a postponement. Между тем, с учетом сложной ситуации в стране, Комитету следует проявить гибкость и удовлетворить просьбу о переносе рассмотрения доклада на более поздний срок.
Meanwhile, I can't get The Flying Dutchman theme out of my mind. Верно. Между тем, я не могу выбросить из головы тему "Летучего Голландца".