Meanwhile, the Earth Federal Army, receive reinforcements in the form of Ensign Shiro Amada, newly named commander of the 08th MS Team. |
Между тем, федеральная армия Земли получает подкрепление в виде Сиро Амады, нового командующего Восьмого взвода МС (мобильного доспеха). |
Meanwhile, Jorah returns to Yezzan zo Qaggaz and asks that he be allowed to fight in front of Daenerys in the fighting pits. |
Между тем Джорах возвращается к Еззану зо Каггазу (Энцо Чиленти) и просит, чтобы ему позволили биться на глазах у Дейенерис в Бойцовых Ямах. |
Meanwhile, the Gullwings discover an ancient sphere containing images of an enormous machina weapon called "Vegnagun" that was secretly buried beneath Bevelle. |
Между тем, команда Крылья чайки обнаруживают древние сферы, в которых изображён огромный монстр-машина под названием Вегнаган, который был тайно похоронен. |
Meanwhile, the knights under Count Pons were scattered and some fled as far away as Antioch and Tripoli, spreading the news of a disaster. |
Между тем рыцари Понса были рассеяны, а некоторые бежали, и достигнув Антиохии и Триполи, распространили вести о поражении. |
Meanwhile, in the palace of Agrabah, Princess Jasmine is scolded by her father, the Sultan, for refusing yet another suitor. |
Между тем во дворце Аграбы султан ругает свою дочь - принцессу Жасмин - за то, что та отказала очередному претенденту на её руку. |
Meanwhile, Princess Rubali finally convinces the King that Zamir is plotting to overthrow the monarchy. |
Между тем, принцесса Рубали, наконец-то, убеждает короля, что у Замира был план совершить переворот. |
Meanwhile, Bruce Wayne (David Mazouz) sets out to find evidence that his father had a secret life before his death. |
Между тем, Брюс Уэйн намеревается найти доказательства того, что у его отца была тайная жизнь, предшествовавшая гибели. |
Meanwhile, the World Series of Poker had become a popular program on ESPN and had turned no-limit Texas hold 'em poker into a spectator sport. |
Между тем, трансляции Мировой серии покера стали очень популярны на канале ESPN, и превратили Техасский холдем в зрелищный вид спорта. |
Meanwhile, Andrea (Laurie Holden) is separated from the group, leaving her to fight off the same walkers that attacked Hershel's farm. |
Между тем Андреа (Лори Холден) в процессе борьбы с ходячими, которые напали на ферму, отделяется от группы. |
Meanwhile, I have had my fill of this. |
А между тем, с меня хватит. |
Meanwhile, the Persian shah Khosrau II had secured control of Dara and was mobilizing his troops for a large-scale invasion into Byzantine territories. |
Между тем, персидский шах Хосров II Парвиз взял под контроль византийскую крепость Дару, мобилизовав свои войска для крупномасштабного вторжения в византийские пределы. |
Meanwhile, as reported earlier, former defense minister David Tevzadze might be appointed chief of the General Staff. |
Между тем ранее сообщалось, что, возможно, начальником Генштаба станет бывший министр обороны Давид Тевзадзе. |
Meanwhile, the energetic particles are largely unaffected by the Alfvén wings and have free access to the moons' surfaces (except Ganymede's). |
Между тем, энергетические частицы в основном не зависят от альфвеновских крыльев и имеют свободный доступ к поверхности лун (исключая Ганимед). |
Meanwhile, the inmates of the Gulag tell each other about their fate and the arbitrariness of the judicial authorities. |
Между тем узники лагеря ГУЛАГа сообщают друг другу о его судьбе и о произволе начальства советской юстиции. |
Meanwhile, Latin American countries like Mexico and Colombia remain under threat from drug cartels that sometimes are better armed than the police or the military. |
Между тем таким странам Латинской Америки, как Мексика и Колумбия, по-прежнему угрожают наркокартели, которые иногда лучше вооружены, чем полиция или армия. |
Meanwhile, the now unopposed British artillery was daily hitting the Morro up to 600 times, causing some 60 casualties. |
Между тем, британская артиллерия ежедневно выпускала по крепости до 600 снарядов, в результате чего испанцы потеряли около 60 человек. |
Meanwhile, in 1867, the 1812 High Lighthouse was replaced by the freestanding 26 metre tower built on the end of Hurst Spit. |
Между тем, в 1867 году маяк был заменен на автономный - 26 метровую башню, построенную на конце косы Харст, который до сих пор работает. |
Meanwhile, Barcelona had failed to win a major trophy in his absence and the club pleaded in vain with his parents to allow him to return to Spain. |
Между тем «Барселона» не смогла завоевать главных трофеев в его отсутствие, и тогда клуб заявил, что вернёт Алькантару в Испанию. |
Meanwhile, the late king Robert Baratheon's estranged brother Stannis (Stephen Dillane) emerges as yet another claimant to the throne. |
Между тем брат покойного короля Роберта Баратеона, Станнис (Стивен Диллэйн), заявляет о себе как о претенденте на престол. |
Meanwhile, the MATE desktop environment had also been forked from GNOME 2. |
Между тем, появилась рабочая среда МАТЕ, представляющая собой ответвление GNOME 2. |
Meanwhile, his political concept of Nasakom (nationalism, religion, and communism) has promoted an explosive growth in the PKI. |
Между тем, его политическая концепция Насаком (национализм, религия, коммунизм) поспособствовала взрывному росту членов Коммунистической партии Индонезии. |
Meanwhile, Maddy has a heart attack, and James's parents permit him to nurse her back to health. |
Между тем, Мэдди переносит сердечный приступ, и родители Джеймса разрешают ему ухаживать за ней, пока она не выздоровеет. |
Meanwhile, they regarded themselves as the true progressives, because they understood that safeguarding and advancing globalization was the best remedy against poverty and insecurity. |
Между тем, они считали себя прогрессивно мыслящими, потому что понимали, что поддержка процесса глобализации была наилучшим средством против нищеты и нестабильности. |
Meanwhile, in view of the difficult situation in that country, the Committee should be flexible and grant a postponement. |
Между тем, с учетом сложной ситуации в стране, Комитету следует проявить гибкость и удовлетворить просьбу о переносе рассмотрения доклада на более поздний срок. |
Meanwhile, I can't get The Flying Dutchman theme out of my mind. |
Верно. Между тем, я не могу выбросить из головы тему "Летучего Голландца". |