Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Между тем

Примеры в контексте "Meanwhile - Между тем"

Примеры: Meanwhile - Между тем
'Meanwhile, The Prime Minister backed the White House's statement that the US plans are purely defensive, aimed to offer protection from rogue states. Между тем, премьер-министр поддержал заявление Белого Дома, что планы США имеют чисто оборонительные цели, направленные на защиту от стран-изгоев.
'Meanwhile, Trixie, permitted now to go to work in slacks, 'helped another mother to make a better start. Между тем, Трикси, которой разрешили ходить на работу в брюках, помогала ещё одной матери начать жизнь заново.
Meanwhile, your men are busy searching my home and place of business to find evidence of a crime I didn't commit. Между тем, ваши парни заняты обыском моего дома и моей работы в поисках криминала, которого я не совершал.
Meanwhile, I guess it's up to Operation Bite Mark to save humanity. Между тем, Я предполагаю, что это до операции укуса чтобы спасти человечество
Meanwhile, the transport sector is the primary source or precursor of air pollution and the second largest contributor to carbon dioxide emissions. Между тем транспортный сектор является основным источником или «прародителем» загрязнения воздуха и вторым по величине источником выбросов двуокиси углерода.
Meanwhile, the gross domestic product of the European Union grew by 2.2 per cent in 2004. Между тем, ВВП стран - членов Европейского союза вырос в 2004 году на 2,2 процента.
Meanwhile, it will be essential to continue efforts to advance the development of Haiti's rule-of-law capabilities. Между тем крайне важно продолжать усилия, направленные на дальнейшее укрепление потенциала Гаити в области обеспечения законности в стране.
Meanwhile, the United Nations system has begun efforts to assume some of the responsibilities which currently rest with UNMISET. Между тем система Организации Объединенных Наций начала работу, с тем чтобы взять на себя некоторые обязанности, которые в настоящее время выполняются МООНПВТ.
Meanwhile, women and children bear the brunt of the crisis in many ways, thus calling for innovative approaches to relieve their distress and suffering. Между тем во многих отношениях на женщин и детей ложится основное бремя кризиса, что требует неординарных подходов к облегчению их горя и страданий.
Meanwhile, student's chances for continuing their education at post-secondary levels have decreased by 19 percent. Между тем шансы учащихся на продолжение образования на уровне высшего образования уменьшились на 19 процентов.
Meanwhile, fertilizer use per hectare in Africa is less than 10 per cent of the world average. Между тем в Африке на 1 га пашни вносится всего лишь 10 процентов удобрений от среднемирового показателя.
Meanwhile, we must not lose sight of the fact that United Nations reform needs to be all-round and multisectoral. Между тем, мы не должны упускать из виду тот факт, что реформа Организации Объединенных Наций должна носить всеобъемлющий и межсекторальный характер.
Meanwhile, the draft convention on extradition has been finalized and is ready for submission to the Summit of African Heads of State for adoption. Между тем работа над проектом конвенции о выдаче уже завершена, и он готов для представления и утверждения на встрече глав африканских государств.
Meanwhile, there was a dramatic upsurge in the media of language hostile towards foreigners and the United Nations. Между тем в средствах массовой информации наблюдался всплеск враждебной риторики в адрес иностранцев и Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, the Global Polio Eradication Initiative saw an almost 50-per-cent decline in the number of reported cases in 2004 in Asia. Между тем благодаря реализации Всемирной инициативы по искоренению полиомиелита в 2004 году в Азии заболеваемость полиомиелитом, по официальным данным, сократилась почти вдвое.
Meanwhile, ODA fell far short of the target of 0.7 per cent of GNP. Между тем, масштабы ОПР намного меньше целевого показателя в 0,7 процента от ВНП.
Meanwhile, Google pays me a pension, thanks to advertising revenues (just one click of the entrance and you're done) Site photographs. Между тем, Google платит мне пенсию, благодаря доходов от рекламы (всего одним нажатием на входе и вы сделали) Сайт фотографий.
Meanwhile, he also manages to win the heart of dreamboy Sven (David Rott), who becomes his first boyfriend. Между тем он пытается завоевать сердце парня своей мечты Свена (Дэвид Ротт), который становится его первым возлюбленным.
Meanwhile, Tom Walker uses his key and note to enter a storage facility, where a sniper rifle is waiting for him. Между тем, Том использует свой ключ и записку, чтобы войти в хранилище, где его ждёт снайперская винтовка.
Meanwhile, Salaam Remi, an American hip hop producer that owned an imprint at Sony, was also interested in bringing the song to a wider audience. Между тем, Salaam Remi, американский хип-хоп продюсер, которому принадлежало отделение Sony, также интересовался обеспечением более широкой аудитории для песни.
Meanwhile, Japan will expand its economic influence to regions of coastal China, the Russian Far East, and many Pacific Islands. Между тем, Япония будет расширять своё экономическое влияние в регионы прибрежной зоны Китая, на бывший российский Дальний Восток и тихоокеанские острова.
Meanwhile, Blüchel also made a comeback as Cosmic Baby with the release of the album Industrie und Melodie at the end of 2006. Между тем, Блюхель все же вернулся к работе, как Cosmic Baby с релизом альбома Industrie und Melodie в конце 2006 года.
Meanwhile, in Norway, Kurtz and Kroenen watch Ilsa and it is revealed that they are manufacturing their own army. Между тем, в Норвегии, Курц и Кренен наблюдают за Илсой, и выясняется, что они производят собственную армию.
Meanwhile, in 1998, Daniel Cross is trying to find more information about his past and the modern Assassins Order. Между тем в «наше» время Дэниэл Кросс пытается найти ответы о своем прошлом и узнать более подробно о современных ассасинах.
Meanwhile, after further series of cyber attacks, the Prime Minister and Volta solidify an agreement to be revealed during the G12 meeting. Между тем после очередной серии кибератак премьер-министр и Вольт подписывают соглашение, которое будет раскрыто во время встречи "Большой двенадцатки".