Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Между тем

Примеры в контексте "Meanwhile - Между тем"

Примеры: Meanwhile - Между тем
Meanwhile, arms and ammunition continue to be delivered to deployed units and are used for poaching. Между тем, развернутые в этом районе подразделения по-прежнему получают оружие и боеприпасы и используют их для целей браконьерства.
Meanwhile, Congolese forces continued to carry out military operations against LRA in Garamba National Park. Между тем ВСДРК продолжают проводить военные операции против ЛРА в районе Национального парка Гарамба.
Meanwhile, UNMISS continued to work with key partners to formalize a protocol on LRA repatriation. Между тем МООНЮС продолжает разрабатывать совместно с основными партнерами официальный протокол по репатриации членов ЛРА.
Meanwhile, the Prime Minister appeared increasingly marginalized during the visit. Между тем во время визита миссии премьер-министр все больше оттеснялся на второстепенные позиции.
Meanwhile, arrivals from Japan decreased by 6.1 per cent. Между тем число туристов из Японии сократилось на 6,1 процента.
Meanwhile, UNHCR continues to work with States and other partners on comprehensive solutions strategies. Между тем УВКБ ООН продолжает работать с государствами и другими партнерами над всеобъемлющими стратегиями поиска решений.
Meanwhile, some reporting against key performance indicators is misleading to the report users. Между тем отчетность только по некоторым ключевым показателям деятельности может вводить ее пользователей в заблуждение.
Meanwhile, the Mechanism still requires substantial financial and capacity-building support to advance its activities. Между тем Механизму по-прежнему требуется существенная финансовая поддержка и поддержка в области развития потенциала в целях продолжения его деятельности.
Meanwhile, established rules must be observed, for the benefit of both the staff and of the organization. Между тем в интересах как сотрудников, так и организации должны соблюдаться установленные правила.
Meanwhile, the competent countries are encouraged to provide assistance to the countries which are in need. А между тем компетентные страны побуждаются предоставлять содействие нуждающимся странам.
Meanwhile, on 12 March, the Public Prosecutor issued an arrest warrant against MSD President Alexis Sinduhije for insurrection and rebellion. Между тем 12 марта Государственный прокурор издал ордер на арест председателя ДСР Алексиса Синдухидже по обвинению в организации восстания и мятежа.
Meanwhile, on 21 May, the Commission requested UNMIL to provide support for the elections. Между тем, 21 мая Комиссия обратилась с просьбой к МООНЛ оказать содействие в проведении выборов.
Meanwhile, on 15 July, the President announced 48 Government nominations, which are pending Senate confirmation. Между тем, 15 июля президент объявила о выдвижении 48 кандидатур на занятие должностей в правительстве, которые должны быть утверждены Сенатом.
Meanwhile, tension rose between the Interim Juba Administration and the Barre Hirale militia based outside Kismaayo. Между тем усилилась напряженность в отношениях между временной администрацией в Джуббе и ополчением Барре Хирале, базирующимся за пределами Кисмайо.
Meanwhile, the opposition political parties have vowed not to accept any delay in holding the elections. Между тем оппозиционные политические партии твердо заявили, что они не согласятся ни на какие отсрочки в проведении выборов.
Meanwhile, the past year has not entailed ideal conditions for fundamental reform of the Central Bank, with successive changes of the Governor. Между тем, в минувшем году условия для коренной реформы Центрального банка не были идеальными из-за неоднократной смены управляющего банком.
Meanwhile, the international community and the States of the region remain silent and humanitarian agencies do nothing. Между тем международное сообщество и государства региона безмолвствуют, а гуманитарные организации ничего не делают.
Meanwhile the maintenance of complex and sophisticated weapons systems may prove too much of a challenge for ISIL. Между тем техническое обслуживание сложных и современных систем оружия может оказаться слишком большой проблемой для ИГИЛ.
Meanwhile, radical splinter groups have emerged within the Taliban movement and continue to gain prominence. Между тем от движения «Талибан» откололись радикальные группы, которые продолжают приобретать себе известность.
Meanwhile, New Zealand stood by the people of Tokelau and would support their continued development. Между тем Новая Зеландия выполняет свои обязательства перед народом Токелау и оказывает ему помощь в целях постоянного развития.
Meanwhile, the adoption of the draft articles as guiding principles would be a consensual solution. Между тем, принятие проекта статей в качестве руководящих принципов явилось бы решением, основанным на консенсусе.
Meanwhile, neonatal mortality decreased slightly from 20 to 19 per 1,000 life births in 2007. Между тем в 2007 году было отмечено небольшое снижение неонатальной смертности с 20 до 19 на 1000 живорождений.
Meanwhile, 4,315 items nationwide were evaluated and inscribed on provincial lists of intangible cultural heritage. Между тем, были оценены и внесены в провинциальные списки объектов нематериального культурного наследия 4315 объектов.
Meanwhile, the experts recommend a qualitative analysis of the ratio between the disposable income and the subsistence minimum (Annex 11). Между тем эксперты рекомендуют провести качественный анализ соотношения между размером располагаемого дохода и величиной прожиточного минимума (приложение 11).
Meanwhile, it is recognized that limiting factors have prevented optimal implementation of the UNCCD. Между тем признано, что существуют ограничительные факторы, которые препятствуют оптимальному осуществлению КБОООН.