Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Между тем

Примеры в контексте "Meanwhile - Между тем"

Примеры: Meanwhile - Между тем
Meanwhile, the training of judges of the peace continues to take place. Между тем продолжается подготовка мировых судей.
Meanwhile, their two children and the complainant's sister were left in the house. Между тем их двое детей и сестра заявителя были оставлены дома.
Meanwhile, the advance party of the unit arrived in Mogadishu on 17 April. Между тем передовая группа подразделения прибыла в Могадишо 17 апреля.
Meanwhile, Uganda has agreed to contribute the 410 required personnel for the guard unit from newly generated troops. Между тем Уганда согласилась предоставить для охранного подразделения вновь сформированный необходимый контингент численностью 410 военнослужащих.
Meanwhile the Russian Federation has stressed its readiness to continue to seek a mutually acceptable solution to this situation. Между тем Российская Федерация подчеркивает свою готовность искать взаимоприемлемое решение в этой ситуации.
Meanwhile, the pace of implementation of the Nairobi Declarations has remained generally slow. Между тем темпы осуществления Найробийских заявлений в целом остаются медленными.
Meanwhile, the secretariat offered its services to CLCCR for improving the wording of the underlying proposals. Между тем секретариат предложил МАИАКП свои услуги в части усовершенствования формулировок основных предложений.
Meanwhile, Morocco continued violating human rights and plundering the region's natural resources. Между тем Марокко продолжает нарушать права человека и расхищать природные ресурсы региона.
Meanwhile, new evidence continues to emerge on the events that took place in the final stages of the armed conflict. Между тем, продолжают появляться новые свидетельства событий, произошедших на заключительных этапах вооруженного конфликта.
Meanwhile, UNMIK continues to provide certification of certain types of educational documents. Между тем МООНК продолжает удостоверять некоторые виды документов о получении образования.
Meanwhile, fiscal policy is moving towards a more supportive stance. Между тем налогово-бюджетная политика движется в направлении большего благоприятствования.
Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers. Между тем, я вырос в окружении учителей.
Meanwhile, our client roster is getting gobbled up by the other firms. Между тем, наш клиентский список раздирают на части другие фирмы.
Meanwhile, the role of women... is not changed. А между тем роль женщины... не изменяется.
Meanwhile, it's time to face the business of leaving Downton. А между тем настало время готовиться покинуть Даунтон.
Meanwhile, the worst field trip of all time was still trucking. Между тем, худшая экскурсия всех времён продолжалась.
Meanwhile, they use Amy Barrett as bait to draw Beckett out. Между тем, используя Эми Баррет, чтобы выманить Беккет.
Meanwhile, the positive impact on the protection of refugees of the human rights machinery was evident in Panama. Между тем в Панаме было отмечено положительное воздействие механизма по правам человека на защиту беженцев.
Meanwhile, some of those among us do not want to ban weapons in space. Между тем другие не желают запрещать оружие в космосе.
Meanwhile, the number of women's welfare counseling centers has been decreasing since 1998. Между тем с 1998 года сокращается число женских консультационных центров.
Meanwhile, the next Military Coordination Commission meeting is scheduled to take place in Nairobi on 5 July. Между тем следующее заседание Военно-координационной комиссии запланировано на 5 июля в Найроби.
Meanwhile, the Transitional Government has taken some measures to stop the uncontrolled exploitation of quarries in the vicinity of Port-au-Prince. Между тем переходное правительство приняло некоторые меры по прекращению бесконтрольной эксплуатации карьеров в окрестностях Порт-о-Пренса.
Meanwhile the perceived nexus between the affluence of the Territories and their constitutional status, persisted. Между тем связь между благополучием территорий и их конституционным статусом продолжает сохраняться.
Meanwhile, the risk of a disorderly unwinding of large global imbalances and the resultant financial instability persists. Между тем сохраняется риск стихийной коррекции серьезных глобальных диспропорций с последующей финансовой нестабильностью.
Meanwhile, exports to the European Union continued to increase. Между тем экспорт в Европейский союз продолжал расти.