Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Между тем

Примеры в контексте "Meanwhile - Между тем"

Примеры: Meanwhile - Между тем
The issue of equality between men and women has in fact led to splits in quite a number of religious communities, and meanwhile, in virtually all religious traditions, reform branches exist in which women may have better opportunities to achieve positions of religious authority. Вопрос о равенстве между мужчинами и женщинами, по сути, привел к расколу в целом ряде религиозных общин, а между тем практически во всех религиозных традициях существуют реформаторские течения, в которых женщины могут иметь более широкие возможности для достижения высокого положения в структуре религиозной власти.
It decided to keep this item on the agenda to look into possible ways to incorporate a gender-perspective into other aspects of its Programme of Work and activities. Governments would, meanwhile, transmit any relevant gender-specific transport data to the secretariat. page 19 Она решила сохранить данный пункт повестки дня для рассмотрения возможностей отражения гендерных аспектов в других элементах своей программы работы и деятельности; между тем правительства могли бы передать в секретариат любые соответствующие транспортные данные, относящиеся к гендерной проблематике.
meanwhile let's be in half June and let's become a courage, the summer should arrivareeee!!!!!! между тем давайте быть на половину июнь и давайте становиться мужеством, лето было бы должно arrivareeee!!!!!!
Meanwhile, dozos reportedly continued to exercise security responsibilities in the west. Между тем «дозос», по сообщениям, продолжали выполнять функции обеспечения безопасности на западе.
Meanwhile in other news, predictably... Между тем, переходя к другим новостям, как и предполагалось...
Meanwhile, poor puppy dog Daniel actually is. Между тем, бедный щеночек Дэниел на самом деле влюблен.
Meanwhile, Madame Masque hires Ghost to kill Tony. Между тем, Мадам Маска нанимает Призрака, чтобы убить Тони.
Meanwhile, some scientists have changed their minds. Между тем, некоторые ученые уже изменили свою точку зрения на неё.
Meanwhile, low-income Greek households have borne the brunt of austerity. Между тем, греческие домохозяйства с низким уровнем доходов несут основную тяжесть жесткой экономии.
Meanwhile Piast played their matches on other stadium located at Robotnicza street. Между тем клуб Piast играл свои матчи на другом стадионе, расположенном на улице Robotnicza.
Meanwhile, scaling up infrastructure spending could provide an often-overlooked opportunity for long-term institutional investors. Между тем, увеличение расходов на инфраструктуру могло бы обеспечить часто упускаемую из виду возможность для долгосрочных институциональных инвесторов.
Meanwhile, wage growth remains strong and uninterrupted. Между тем, рост заработной платы остается сильным и непрерывным.
Meanwhile, you're here, fighting shadows. Между тем, ты находишься здесь, борешься с тьмой.
Meanwhile, WMO is striving to simplify its procedures, wherever possible. Между тем ВМО предпринимает усилия с целью упростить, где это возможно, свои процедуры.
Meanwhile, I must urge Governments not to overlook the needs elsewhere. Между тем я должен настоятельно призвать правительства не упускать из виду потребности в других частях мира.
Meanwhile, Bosniac resettlement attempts were suspended. Между тем усилия по расселению боснийцев были временно прекращены.
Meanwhile, continued support by the donor community is important. Между тем, важным моментом является оказание дальнейшей поддержки со стороны сообщества доноров.
Meanwhile, criminal justice authorities labour to achieve even slow, incomplete and inefficient cooperation. Между тем, органам уголовного правосудия пока с большим трудом удается налаживать даже самое неоперативное, частичное и неэффективное сотрудничество.
Meanwhile, Chadian armed opposition groups based in Darfur resumed attacks deep inside Chadian territory. Между тем чадские группировки вооруженной оппозиции, базирующиеся в Дарфуре, возобновили нападения, действуя в глубоком тылу на территории Чада.
The traditional mindset was not ready to accept women in decision-making roles, and women themselves were often all too ready to accept their traditional position in society as well; meanwhile, violence against women continued. Приверженность традиционным взглядам не позволяет согласиться с выдвижением женщин на должности, связанные с принятием решений, а сами женщины зачастую готовы довольствоваться своим традиционным положением в обществе; между тем насилие в отношении женщин по-прежнему существует.
Meanwhile their victims continue to experience considerable grievance and hardship. Между тем у их жертв по-прежнему имеются существенные основания для жалоб, и им приходится сталкиваться со значительными трудностями.
Meanwhile, 10 military and 14 policemen remain missing. Между тем, 10 военнослужащих и 14 полицейских числятся по-прежнему пропавшими без вести.
Meanwhile, the so-called new international order remains ill-defined. Между тем так называемый новый международный порядок все еще не получил надлежащего определения.
Meanwhile, I am protecting him. Между тем, я и так его защищаю.
Meanwhile, thieves are seeking to make a quick buck off the misery of the Glades. Между тем воры поднимают быстрые деньги на страданиях Глэйдс.