Meanwhile, Latin American businesses have been increasing their own foreign investments. |
Между тем латиноамериканские предприятия увеличивают собственные зарубежные инвестиции. |
Meanwhile, those who argued that monetary policy would not suffice turned out to have been right. |
Между тем, говорившие о неудовлетворительности денежно-кредитной политики оказались правы. |
meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels. |
Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей. |
By 2001, meanwhile, some 13,394,300 registrations had been accepted for examinations on higher education self-study courses, 641,000 students had obtained diplomas and 4,559,800 students were registered in adult education schools nationwide. |
Между тем к 2001 году для участия в экзаменах по заочным курсам высшего образования было зарегистрировано 13394300 человек, 641000 студентов получили дипломы и 4559800 учащихся были зарегистрированы в школах для взрослых. |
Meanwhile, I lost the deal. |
А между тем я продул. |
Meanwhile, the trend towards outcome- and results-based conditions has accelerated. |
Между тем, ускорилась тенденция к выдвижению условий, связанных с итоговыми и конечными результатами. |
Meanwhile, legislative and presidential elections were held and Patasse was re-elected in 1999. |
Между тем в 1999 году в стране проводятся парламентские и президентские выборы, и Патассе был переизбран на должность президента. |
Meanwhile, Markovskaya herself reported on the Akademgorodok Internet forum. |
Между тем сама Марковская сообщила о произошедшем на интернет-форуме Академгородка. |
Meanwhile, François de Ségur had hastily improvised a defensive position around a hill west of the city. |
Между тем, Сегюр поспешно взводил оборонительные позиции вокруг холма к западу от города. |
Meanwhile, Mega Man's rival Bass sets out on his own to challenge these new robots. |
Между тем, соперник Мегамена - Басс, самостоятельно оспоривший новых роботов. |
Meanwhile, Syrian government forces advanced around the Gweiran Sport City. |
Между тем, сирийские правительственные силы продвинулись в сторону Спортивного комплекса Гвиран. |
Meanwhile, with the exception of Slovenia, the democratic transformation in the post-Yugoslav region remains uneasy. |
Между тем, за исключением Словении, демократические преобразования на территории бывшей Югославии идут с трудом. |
Meanwhile, problematic demand-side policies are also in crisis, impeding the deployment of existing renewable-energy technologies. |
Между тем, политика проблематики спроса также испытывает кризис, препятствуя внедрению существующих технологий возобновляемых источников энергии. |
Meanwhile, Germany is forcing other countries to follow policies that are weakening their economies - and their democracies. |
Между тем, Германия вынуждает другие страны следовать за политикой, ослабляющей их экономику и демократию. |
Meanwhile, global temperatures in recent months have been at their highest levels in records that go back 130 years. |
Между тем, глобальная температура в последние несколько месяцев была на самом высоком уровне за время 130-летних наблюдений. |
Meanwhile, the local rebels also attack the fort by massacring the opposing police forces. |
Между тем местные повстанцы во главе с доктором Тамба также нападают на крепость, уничтожая противостоящую полицию. |
Meanwhile, Kathryn talks with a now-brainwashed Five for their new purposes. |
Между тем, Кэтрин говорит с двойником Брюса, которому промыли мозги о его новых целях. |
Meanwhile, since 1516, the house of Thurn and Taxis had been running an international postal delivery service. |
Между тем, начиная с 1516 года, дом Турн-и-Таксисов управлял международной службой доставки почты. |
Meanwhile, Ilya Ponomarev does not intend to give up the mandate of State Duma deputy. |
Между тем, от мандата депутата Госдумы Илья Пономарев отказываться не намерен. |
Meanwhile, HHM nets a few million. |
Между тем "ХХМ" кладёт в карман пару миллионов. |
Meanwhile, I'm having major deja vu. |
Между тем, у меня дежавю. |
Meanwhile, the ineffectiveness of the justice system perpetuates the population's feeling that it is unprotected and that perpetrators enjoy impunity. |
Между тем в обществе по-прежнему бытуют представления о беззащитности населения и безнаказанности преступников в связи с неэффективностью системы отправления правосудия. |
Meanwhile, the existing pattern of sectoral and rather infrastructure-oriented investments tends to by-pass the fight against desertification. |
Между тем, существующая структура секторальных, ориентированных преимущественно на инфраструктуру инвестиций, обычно не способствует борьбе с опустыниванием. |
Meanwhile, inland-waterways - one of this country's natural assets - can be better utilized for freight. |
Между тем внутренние водные пути одно из важнейших природных богатств страны можно эффективнее использовать для грузовых перевозок. |
Meanwhile, the biological toxin ricin has been discovered in several terrorist workshops. |
Между тем уже в нескольких лабораториях, созданных террористами, был обнаружен один из биологических токсинов - рицин. |