| I told them it was a lie. | Я сказала, что это ложь. |
| Whatever she's promised you, it's a lie. | Что бы она тебе не пообещала, это ложь. |
| There is no lie, husband. | Это не ложь, муж мой. |
| Even my silence sounded like a lie. | Даже моё молчание звучало, как ложь. |
| Whatever I promise you is a lie but you'll live longer with me. | Все, что я обещаю, тоже ложь, но со мной, вы будете жить дольше. |
| To make the lie I must tell myself more convincing... | Чтобы сотворить ложь я должна казаться себе более убедительной. |
| Tell me it's just a lie. | Скажи мне, что это просто ложь. |
| One lie turns into all these other lies. | Одна ложь тянет за собой другую. |
| Even to ease suffering, I could never justify telling an outright lie. | Даже для облегчения страданий я никогда бы не смог оправдать откровенную ложь. |
| Everything you think you know about this guy is a lie. | Все что ты знаешь насчет этого парня - ложь. |
| Schmidt will know this is a lie. | Шмидт поймёт, что это ложь. |
| But Ogden's riches shouldn't go to the man with the best speech or the most devious lie. | Но богатства Огдена не должны достаться тому, у кого самая лучшая речь или изощрённая ложь. |
| That is an outrageous lie, Your Honor. | Это оскорбительная ложь, ваша честь. |
| I said 5 - already a lie. | Я сказал 5, и без того ложь. |
| It's just one lie too much for me. | Просто эта ложь будет последней каплей. |
| I was in a hurry, and I made up a little white lie. | Я спешил, и я придумал эту маленькую невинную ложь. |
| I mean, we seem to have different interpretations of a lie. | Я имел в виду, у нас разные понятия о том, что есть "ложь". |
| It's a deliberate lie, so don't try to sugarcoat it, Claire. | Это намеренная ложь, поэтому не пытайся её приукрасить, Клэр. |
| It's still a lie, Lana. | Всё равно это ложь, Лана. |
| I don't think it was really a lie. | Не думаю, что это была ложь. |
| No, that was a lie I made the blue fairy tell you. | Нет, это была ложь, я заставил Голубую Фею соврать. |
| Santa's still a lie, and I'm not lying to our kids. | Санта до сих пор ложь, и я не собираюсь врать нашим детям. |
| Lying about being rich is at most a little white lie. | Скрывать своё богатство - это в худшем случае маленькая невинная ложь. |
| It is literally the whitest lie I have ever heard, and it's a huge deal. | Это буквально самая невинная ложь, которую я только слышала, и это большая проблема. |
| Unfortunately for you, it was a lie. | К сожалению для тебя, это была ложь. |