Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
So I can tell you, probably its a lie, but to me its not, I heard the crowd. И я могу сказать вам, вероятно это ложь, но для меня нет, я слышал толпу.
that's a lie. you're lying, katara. Это ложь, ты лжешь, Катара!
This is... this is a... this is a lie. Это... это... это ложь.
Or does repeating a lie often enough make it the truth, even to you? Или неужели ложь становится правдой, если часто её повторять?
They called it "la gran mentira," "the big lie." Они называли это "Ла гран ментира" - "большая ложь".
What if I told you that was a lie? А если я скажу вам, что это ложь?
Every mistake you've ever made, every lie you've ever told. Про ошибку, которую вы когда-то допустили, про ложь, которую когда-то сказали.
Do we not even have the right to say that this is a lie? Так что же, разве мы даже не имеем права сказать, что это ложь?
According to pro-Chavez website, Chávez denied the accusations, saying to the National Assembly, Anti-liberal I am, anti-imperialist even more so, but anti-Semitic, never, that's a lie. Согласно веб-сайту в защиту Чавеса, Чавес отрицал обвинения, заявляя Национальному собранию: «Я - антилиберальный, я - антиимпериалистический, но антисемит - никогда, это ложь.
This practice was the subject of our reflection on an earlier text, but I think she should come back to say that these data are based on a deliberate lie. Эта практика была предметом наших размышлений о Ранее текста, но я думаю, что она должна вернуться к сказать, что эти данные основаны на преднамеренную ложь.
Many French studies have proven that this is no more than a fabrication, a lie, and a fraud!! Многие французские исследования доказали, что это не более чем подделка, ложь и обман!!
Guerrero himself said that this was a major point in the character of Latino Heat, since he himself realized that the fans wanted to see him lie, cheat, and steal. Сам Герреро сказал, что этот матч стал самой главной точкой в его образе «Latino Heat», так как он сам понял, что зрители хотели видеть от него ложь, обман и кражу.
Everything that I say is a lie. And that's the truth. Всё, что я говорю, - ложь. И это - правда.
She claims that her children are doing so much for her, and that she uses money like there is no limit, when it's all a lie. Она утверждала, что её дети к ней хорошо относятся, и что у неё много денег, но это всё ложь.
Gone now this fear of losing such a link, a prison, a lie. Прошла боязнь утратить такую связь, такую тюрьму, такую ложь.
Every day you've spent together, every kiss, every lie, every ounce of pain. Каждый день, что вы провели вместе. каждый поцелуй, каждую ложь, каждую каплю боли.
Are all of my achievements a lie because of you? Все мои заслуги ложь, потому что я с тобой?
Ask him if he's aware that the charge against me is a lie, and that everyone here knows it. Спросите, знает ли он, что обвинение - ложь и что все это знают.
I know how to lie But I will follow Backstage at the mirror crying Я знаю, что это - ложь, но я буду следить за отраженьем в зеркале кулис.
they love you so much, they made your whole life a lie. Они тебя так любят, что превратили твою жизнь в сплошную ложь.
It is always some secret or some story or some lie - Постоянно какой-то секрет, история, какая-то ложь...
Now we've talked a little bit about how to talk to someone who's lying and how to spot a lie. Итак, мы обсудили немного, как надо разговаривать с обманщиком и как распознавать ложь.
She's the smartest girl in the world... she's beautiful, and that's the worst lie of all. Она самая умная девушка на свете... она красавица - и это худшая ложь из всех.
That's a lie, Witch! Это все ложь, ведьма! Дебельзак!
Everything, like, everything that you said is a lie. Значит, всё, что ты говорил, - ложь.