So I can tell you, probably its a lie, but to me its not, I heard the crowd. |
И я могу сказать вам, вероятно это ложь, но для меня нет, я слышал толпу. |
that's a lie. you're lying, katara. |
Это ложь, ты лжешь, Катара! |
This is... this is a... this is a lie. |
Это... это... это ложь. |
Or does repeating a lie often enough make it the truth, even to you? |
Или неужели ложь становится правдой, если часто её повторять? |
They called it "la gran mentira," "the big lie." |
Они называли это "Ла гран ментира" - "большая ложь". |
What if I told you that was a lie? |
А если я скажу вам, что это ложь? |
Every mistake you've ever made, every lie you've ever told. |
Про ошибку, которую вы когда-то допустили, про ложь, которую когда-то сказали. |
Do we not even have the right to say that this is a lie? |
Так что же, разве мы даже не имеем права сказать, что это ложь? |
According to pro-Chavez website, Chávez denied the accusations, saying to the National Assembly, Anti-liberal I am, anti-imperialist even more so, but anti-Semitic, never, that's a lie. |
Согласно веб-сайту в защиту Чавеса, Чавес отрицал обвинения, заявляя Национальному собранию: «Я - антилиберальный, я - антиимпериалистический, но антисемит - никогда, это ложь. |
This practice was the subject of our reflection on an earlier text, but I think she should come back to say that these data are based on a deliberate lie. |
Эта практика была предметом наших размышлений о Ранее текста, но я думаю, что она должна вернуться к сказать, что эти данные основаны на преднамеренную ложь. |
Many French studies have proven that this is no more than a fabrication, a lie, and a fraud!! |
Многие французские исследования доказали, что это не более чем подделка, ложь и обман!! |
Guerrero himself said that this was a major point in the character of Latino Heat, since he himself realized that the fans wanted to see him lie, cheat, and steal. |
Сам Герреро сказал, что этот матч стал самой главной точкой в его образе «Latino Heat», так как он сам понял, что зрители хотели видеть от него ложь, обман и кражу. |
Everything that I say is a lie. And that's the truth. |
Всё, что я говорю, - ложь. И это - правда. |
She claims that her children are doing so much for her, and that she uses money like there is no limit, when it's all a lie. |
Она утверждала, что её дети к ней хорошо относятся, и что у неё много денег, но это всё ложь. |
Gone now this fear of losing such a link, a prison, a lie. |
Прошла боязнь утратить такую связь, такую тюрьму, такую ложь. |
Every day you've spent together, every kiss, every lie, every ounce of pain. |
Каждый день, что вы провели вместе. каждый поцелуй, каждую ложь, каждую каплю боли. |
Are all of my achievements a lie because of you? |
Все мои заслуги ложь, потому что я с тобой? |
Ask him if he's aware that the charge against me is a lie, and that everyone here knows it. |
Спросите, знает ли он, что обвинение - ложь и что все это знают. |
I know how to lie But I will follow Backstage at the mirror crying |
Я знаю, что это - ложь, но я буду следить за отраженьем в зеркале кулис. |
they love you so much, they made your whole life a lie. |
Они тебя так любят, что превратили твою жизнь в сплошную ложь. |
It is always some secret or some story or some lie - |
Постоянно какой-то секрет, история, какая-то ложь... |
Now we've talked a little bit about how to talk to someone who's lying and how to spot a lie. |
Итак, мы обсудили немного, как надо разговаривать с обманщиком и как распознавать ложь. |
She's the smartest girl in the world... she's beautiful, and that's the worst lie of all. |
Она самая умная девушка на свете... она красавица - и это худшая ложь из всех. |
That's a lie, Witch! |
Это все ложь, ведьма! Дебельзак! |
Everything, like, everything that you said is a lie. |
Значит, всё, что ты говорил, - ложь. |