| Miller, there it is - that's the lie. | Миллер, вот оно - вот она ложь. |
| Now, that... little scratch of conscience... that's a lie. | П этот... скрип совести... это ложь. |
| Do you believe it's always wrong to lie? | А вы уверены, что ложь - это всегда зло? |
| people will believe a big lie sooner than a little one. | "Люди скорее поверят в большую ложь, чем в маленькую." |
| A big, terrible, Upper East-sized lie. | Большая, ужасная ложь размера Верхнего Ист-сайда |
| And you think it's a lie? | И ты думаешь, что это ложь? |
| Maybe you're having difficulty looking for a lie | Может быть, вам сложно увидеть ложь, |
| Well, it's abundantly clear why you didn't come to me to make amends during your 12 steps, but that doesn't excuse the lie. | Ну, совершенно понятно почему ты не пришла ко мне возместить убытки во время 12 шагов, но это не оправдывает ложь. |
| They drag me out of my flat and then made up a lie I was working with Bobby moi. | Они вытащили меня из моей квартиры и выдумали ложь, что я работаю с Бобби Мой. |
| That's a big fat lie! | Ложь и вранье! "Тысяча и одна ночь". |
| Kelly needed money, threatened to expose your book as a lie? | Келли, нуждаясь в деньгах, угрожала раскрыть, что ваша книга ложь? |
| People need to know you're running a Potemkin clinic and it's all a lie. | Люди должны знать, что ваша клиника - потёмкинская деревня и что всё это ложь. |
| This is what she said was a lie. | То что, тебе сказал капитан, - ложь. |
| If you repeat this lie anywhere to anyone, I will hurt you. | Если вы повторите эту ложь где угодно и кому угодно, я причиню вам вред. |
| It has only to sense one lie and it will boil your brains in your skull. | Стоит ему почувствовать, что хоть одно ваше слово - ложь, как он поджарит вам мозги. |
| None of it, technically, but essentially, it's all a lie. | Никакая, технически, но по большому счету, все в ней ложь. |
| As in many other instances, the Syrian representative seemed to believe that, when repeated often enough, a lie became truth. | Как во многих других случаях, представитель Сирии, кажется, верит в то, что много раз повторенная ложь становится правдой. |
| That is a lie, as usual, and an attempt to use things to his advantage, while maintaining his basic rejectionist position. | Как обычно, это ложь и попытка использовать ситуацию в своих интересах, сохраняя в то же время свою основную позицию неприятия. |
| If they claim its from the mind of Clive Barker, it's a lie. | Если они утверждают, что это взято из разума Клайва Баркера, то это ложь. |
| On Saturday the study shows that political argument - we have only the councils, boards of working professionals - is a lie. | В субботу, исследование показывает, что политический аргумент - у нас есть только советы, советы рабочих специалистов - это ложь. |
| As a game, we taught the big lie of the search engines where what counts is the appearance. | В игре, мы учили большая ложь поисковых системах, где считается, что это появление. |
| Could it also be a lie? | Хотя это, возможно, ложь). |
| It's like that other big lie: | Точно, ещё одна большая ложь. |
| But what do we have left once we abandon the lie? | Но что у нас останется, если отринуть эту ложь? |
| It's a lie, but it's the only one you've chosen to believe. | Это ложь, но это то, во что вы решили поверить. |