Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
Miller, there it is - that's the lie. Миллер, вот оно - вот она ложь.
Now, that... little scratch of conscience... that's a lie. П этот... скрип совести... это ложь.
Do you believe it's always wrong to lie? А вы уверены, что ложь - это всегда зло?
people will believe a big lie sooner than a little one. "Люди скорее поверят в большую ложь, чем в маленькую."
A big, terrible, Upper East-sized lie. Большая, ужасная ложь размера Верхнего Ист-сайда
And you think it's a lie? И ты думаешь, что это ложь?
Maybe you're having difficulty looking for a lie Может быть, вам сложно увидеть ложь,
Well, it's abundantly clear why you didn't come to me to make amends during your 12 steps, but that doesn't excuse the lie. Ну, совершенно понятно почему ты не пришла ко мне возместить убытки во время 12 шагов, но это не оправдывает ложь.
They drag me out of my flat and then made up a lie I was working with Bobby moi. Они вытащили меня из моей квартиры и выдумали ложь, что я работаю с Бобби Мой.
That's a big fat lie! Ложь и вранье! "Тысяча и одна ночь".
Kelly needed money, threatened to expose your book as a lie? Келли, нуждаясь в деньгах, угрожала раскрыть, что ваша книга ложь?
People need to know you're running a Potemkin clinic and it's all a lie. Люди должны знать, что ваша клиника - потёмкинская деревня и что всё это ложь.
This is what she said was a lie. То что, тебе сказал капитан, - ложь.
If you repeat this lie anywhere to anyone, I will hurt you. Если вы повторите эту ложь где угодно и кому угодно, я причиню вам вред.
It has only to sense one lie and it will boil your brains in your skull. Стоит ему почувствовать, что хоть одно ваше слово - ложь, как он поджарит вам мозги.
None of it, technically, but essentially, it's all a lie. Никакая, технически, но по большому счету, все в ней ложь.
As in many other instances, the Syrian representative seemed to believe that, when repeated often enough, a lie became truth. Как во многих других случаях, представитель Сирии, кажется, верит в то, что много раз повторенная ложь становится правдой.
That is a lie, as usual, and an attempt to use things to his advantage, while maintaining his basic rejectionist position. Как обычно, это ложь и попытка использовать ситуацию в своих интересах, сохраняя в то же время свою основную позицию неприятия.
If they claim its from the mind of Clive Barker, it's a lie. Если они утверждают, что это взято из разума Клайва Баркера, то это ложь.
On Saturday the study shows that political argument - we have only the councils, boards of working professionals - is a lie. В субботу, исследование показывает, что политический аргумент - у нас есть только советы, советы рабочих специалистов - это ложь.
As a game, we taught the big lie of the search engines where what counts is the appearance. В игре, мы учили большая ложь поисковых системах, где считается, что это появление.
Could it also be a lie? Хотя это, возможно, ложь).
It's like that other big lie: Точно, ещё одна большая ложь.
But what do we have left once we abandon the lie? Но что у нас останется, если отринуть эту ложь?
It's a lie, but it's the only one you've chosen to believe. Это ложь, но это то, во что вы решили поверить.