| So this divorce business was just another lie? | Так что, история с разводом - это тоже, может быть, была ложь? |
| Redfang is not a myth, but it is a lie. | Красный клык не миф, это ложь. |
| I can't stand to hear one more lie out of this family. | Еще одну ложь от этой семьи я не вынесу. |
| It's a good strategy; it's simpler when you all tell the same lie. | Проще, когда говоришь одну и ту же ложь. |
| Ooshima, have you ever told someone a totally made-up lie? | Оосима, ты когда-нибудь говорила кому-нибудь полностью выдуманную ложь? |
| Everything she told you is a lie. | Все что она говорила тебе - ложь! |
| You know, sometimes a lie isn't wrong if it's for the good of someone that you love. | Иногда ложь - не беда, если это ради спасения того, кого ты любишь. |
| Once they step into his light, they will see the lie for what it was - a trick that led them to the truth. | Но, единожды шагнув к его свету, они поймут, что эта ложь была... хитростью, приведшей их к истине. |
| Ahjussi, if you lie, this will give you away. | Ачжоши, он сразу раскусит твою ложь. |
| If this goes over this way, it's a lie. | Если стрелка идет вправо, то это ложь. |
| but everything about you is a lie. | но все в вас - это ложь. |
| My lie didn't make one of us a felon in 48 states. | Моя ложь не сделала одного из нас преступником в 48 штатах! |
| What do they mean, a lie? | Что они имели в виду, "ложь"? |
| Do you think my story is a lie? | Ты думаешь, моя история - ложь? |
| It's hard to hang onto that with this kind of stuff, even when you know it's a lie. | Трудно разобраться в некоторых вещах, даже если ты знаешь, что это ложь. |
| What lie do you want me to tell? | Какую ложь ты хочешь от меня услышать? |
| If this is a lie, please stop the car and let me out. | Если это ложь, то лучше дайте мне выйти. |
| I just found out that everything between us is a lie. | Мне только что рассказали, что наши отношения - одна большая ложь. |
| When we lie, we make up our lies with pieces... of the truth. | Мы джем, и собираем нашу ложь по кусочкам из правды. |
| The whole place is a lie! | Все место - одна сплошная ложь. |
| (Lip) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far. | Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко. |
| Your friends depend on you, and this world is a lie! | Ваши друзья рассчитывают на вас, а этот мир - ложь! |
| YOU told me it was a lie! | ВЫ говорили мне, что это ложь! |
| And that, sir, is your last lie. | И это, сэр, ваша последняя ложь |
| If he tells you anything else, it's a lie. | Если он сказал вам что-то еще, это ложь |