All right, would you still think it was a lie if she didn't remember the shower? |
Хорошо, ты бы продолжала думать, что это ложь, если бы она не помнила про душ? |
Is that what they coached you to lie, Mr. Achok? |
Это та ложь, которую вы с ними репетировали, мистер Ачак? |
How do we know this isn't just a lie? |
Как нам знать, не ложь ли это? |
Every word that came out of your mouth was a lie! |
Всё, что ты говорил, - ложь! |
Or was that a lie just like that ghoulish atrocity outside claiming to be my father back from the dead? |
Или это была ложь, как и тот мерзкий зверь снаружи, выдающий себя за моего отца, восставшего из мертвых? |
If I took it, then I'd be part of the same lie that they're part of and I won't do it. |
Если бы я их взяла, я бы поверила в ту же ложь, что и они, и я этого не хочу. |
That empathy you claim is a lie because all you are is society's morality police, whose duty is to erase my obscenity from the surface of the earth, so that the bourgeoisie won't feel sick. |
То соучастие, которое вы тут выказываете - ложь потому что вы все - полиция нравов, чья обязанность стереть с лица земли мое помешательство, чтобы буржуазия не чувствовала себя столь ущербно. |
Everything about you, about us is a lie? |
Все, что я знала о тебе - ложь? |
And you said you were went to the met in the afternoon, so I thought to myself... why lie? |
А ты сказал, что ты ходил в Метрополитан вечером. поэтому я подумала про себя... почему ложь? |
I mean, I know it's a white lie, but, I mean, look at you. |
В смысле, я знаю, это ложь во благо, но... ты только посмотри |
So all those years of trying, of you making me believe that I was going to be a mother, all that's just a lie? |
Все эти годы попыток, ты давал мне надежду, что я стану матерью, все это просто ложь? |
And you allowed me to defend a lie... a lie that you looked me in the eyes and told. |
И ты позволила мне защищать ложь ложь, которую говорила мне смотря прямо в глаза |
It's a lie that's leading to another one and another one and another one, because it's such a big lie! |
Это ложь которая ведет к еще одной лжи и еще одной и еще одной, потому что это очень большая ложь! |
It's a white lie, what's that matter? |
Это ложь во спасение, в чём дело? |
Tiquitiquiti, tiquitiquiti, lying, I lie, I lie, lying, liar. |
Ложь, я лгу, лгу, ложь, лжец |
no, that's a lie. |
Но нет... нет, все это ложь. |
Mike, I know you want to win, but do you have any idea what your lie did to him? |
Майк, я знаю, что ты хочешь выиграть, но ты хоть представляешь, что твоя ложь сотворила с ним? |
I don't know what's happening right now, but whatever he told you is a lie. |
Я не знаю что происходит сейчас, но что бы он не говорил - ложь |
You figure if you keep arguing I'm going to cave, admit it's all a lie, and hire you? |
Вы считаете, что если вы продолжите спорить, я сдамся, признаюсь, что все это ложь и приму вас? |
When I said I had somebody else, you knew that was a lie, didn't you? |
Когда я сказала, что у меня есть кто-то другой, ты ведь знал, что это ложь? |
So that's the lie that you tell yourself to justify all this. |
все что вы говорите, это ложь что бы оправдать все это |
What if dad found out it wasn't for real, that the letter was just a lie? |
Что если папа узнал бы, что оно не настоящее, то, что это письмо просто ложь? |
Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. |
Ну, я предпочту умереть, веря в ложь, чем жить, ни во что не веря |
well, absolutely not, But, you know, any lie can last, you know, 10 minutes. |
Конечно, нет, но любая ложь может продержаться 10 минут. |
Wizard's Fifth Rule: "Mind what people do, not only what they say, for deeds will betray a lie." |
Пятое правило волшебника: «Учитывай то, что люди делают, а не только то, что говорят, ибо деяниями выявляется ложь». |