Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
All right, would you still think it was a lie if she didn't remember the shower? Хорошо, ты бы продолжала думать, что это ложь, если бы она не помнила про душ?
Is that what they coached you to lie, Mr. Achok? Это та ложь, которую вы с ними репетировали, мистер Ачак?
How do we know this isn't just a lie? Как нам знать, не ложь ли это?
Every word that came out of your mouth was a lie! Всё, что ты говорил, - ложь!
Or was that a lie just like that ghoulish atrocity outside claiming to be my father back from the dead? Или это была ложь, как и тот мерзкий зверь снаружи, выдающий себя за моего отца, восставшего из мертвых?
If I took it, then I'd be part of the same lie that they're part of and I won't do it. Если бы я их взяла, я бы поверила в ту же ложь, что и они, и я этого не хочу.
That empathy you claim is a lie because all you are is society's morality police, whose duty is to erase my obscenity from the surface of the earth, so that the bourgeoisie won't feel sick. То соучастие, которое вы тут выказываете - ложь потому что вы все - полиция нравов, чья обязанность стереть с лица земли мое помешательство, чтобы буржуазия не чувствовала себя столь ущербно.
Everything about you, about us is a lie? Все, что я знала о тебе - ложь?
And you said you were went to the met in the afternoon, so I thought to myself... why lie? А ты сказал, что ты ходил в Метрополитан вечером. поэтому я подумала про себя... почему ложь?
I mean, I know it's a white lie, but, I mean, look at you. В смысле, я знаю, это ложь во благо, но... ты только посмотри
So all those years of trying, of you making me believe that I was going to be a mother, all that's just a lie? Все эти годы попыток, ты давал мне надежду, что я стану матерью, все это просто ложь?
And you allowed me to defend a lie... a lie that you looked me in the eyes and told. И ты позволила мне защищать ложь ложь, которую говорила мне смотря прямо в глаза
It's a lie that's leading to another one and another one and another one, because it's such a big lie! Это ложь которая ведет к еще одной лжи и еще одной и еще одной, потому что это очень большая ложь!
It's a white lie, what's that matter? Это ложь во спасение, в чём дело?
Tiquitiquiti, tiquitiquiti, lying, I lie, I lie, lying, liar. Ложь, я лгу, лгу, ложь, лжец
no, that's a lie. Но нет... нет, все это ложь.
Mike, I know you want to win, but do you have any idea what your lie did to him? Майк, я знаю, что ты хочешь выиграть, но ты хоть представляешь, что твоя ложь сотворила с ним?
I don't know what's happening right now, but whatever he told you is a lie. Я не знаю что происходит сейчас, но что бы он не говорил - ложь
You figure if you keep arguing I'm going to cave, admit it's all a lie, and hire you? Вы считаете, что если вы продолжите спорить, я сдамся, признаюсь, что все это ложь и приму вас?
When I said I had somebody else, you knew that was a lie, didn't you? Когда я сказала, что у меня есть кто-то другой, ты ведь знал, что это ложь?
So that's the lie that you tell yourself to justify all this. все что вы говорите, это ложь что бы оправдать все это
What if dad found out it wasn't for real, that the letter was just a lie? Что если папа узнал бы, что оно не настоящее, то, что это письмо просто ложь?
Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. Ну, я предпочту умереть, веря в ложь, чем жить, ни во что не веря
well, absolutely not, But, you know, any lie can last, you know, 10 minutes. Конечно, нет, но любая ложь может продержаться 10 минут.
Wizard's Fifth Rule: "Mind what people do, not only what they say, for deeds will betray a lie." Пятое правило волшебника: «Учитывай то, что люди делают, а не только то, что говорят, ибо деяниями выявляется ложь».