| All right, would you still think it was a lie if she didn't remember the shower? | Хорошо, ты бы продолжала думать, что это ложь, если бы она не помнила про душ? |
| Is that what they coached you to lie, Mr. Achok? | Это та ложь, которую вы с ними репетировали, мистер Ачак? |
| How do we know this isn't just a lie? | Как нам знать, не ложь ли это? |
| Every word that came out of your mouth was a lie! | Всё, что ты говорил, - ложь! |
| Or was that a lie just like that ghoulish atrocity outside claiming to be my father back from the dead? | Или это была ложь, как и тот мерзкий зверь снаружи, выдающий себя за моего отца, восставшего из мертвых? |
| If I took it, then I'd be part of the same lie that they're part of and I won't do it. | Если бы я их взяла, я бы поверила в ту же ложь, что и они, и я этого не хочу. |
| That empathy you claim is a lie because all you are is society's morality police, whose duty is to erase my obscenity from the surface of the earth, so that the bourgeoisie won't feel sick. | То соучастие, которое вы тут выказываете - ложь потому что вы все - полиция нравов, чья обязанность стереть с лица земли мое помешательство, чтобы буржуазия не чувствовала себя столь ущербно. |
| Everything about you, about us is a lie? | Все, что я знала о тебе - ложь? |
| And you said you were went to the met in the afternoon, so I thought to myself... why lie? | А ты сказал, что ты ходил в Метрополитан вечером. поэтому я подумала про себя... почему ложь? |
| I mean, I know it's a white lie, but, I mean, look at you. | В смысле, я знаю, это ложь во благо, но... ты только посмотри |
| So all those years of trying, of you making me believe that I was going to be a mother, all that's just a lie? | Все эти годы попыток, ты давал мне надежду, что я стану матерью, все это просто ложь? |
| And you allowed me to defend a lie... a lie that you looked me in the eyes and told. | И ты позволила мне защищать ложь ложь, которую говорила мне смотря прямо в глаза |
| It's a lie that's leading to another one and another one and another one, because it's such a big lie! | Это ложь которая ведет к еще одной лжи и еще одной и еще одной, потому что это очень большая ложь! |
| It's a white lie, what's that matter? | Это ложь во спасение, в чём дело? |
| Tiquitiquiti, tiquitiquiti, lying, I lie, I lie, lying, liar. | Ложь, я лгу, лгу, ложь, лжец |
| no, that's a lie. | Но нет... нет, все это ложь. |
| Mike, I know you want to win, but do you have any idea what your lie did to him? | Майк, я знаю, что ты хочешь выиграть, но ты хоть представляешь, что твоя ложь сотворила с ним? |
| I don't know what's happening right now, but whatever he told you is a lie. | Я не знаю что происходит сейчас, но что бы он не говорил - ложь |
| You figure if you keep arguing I'm going to cave, admit it's all a lie, and hire you? | Вы считаете, что если вы продолжите спорить, я сдамся, признаюсь, что все это ложь и приму вас? |
| When I said I had somebody else, you knew that was a lie, didn't you? | Когда я сказала, что у меня есть кто-то другой, ты ведь знал, что это ложь? |
| So that's the lie that you tell yourself to justify all this. | все что вы говорите, это ложь что бы оправдать все это |
| What if dad found out it wasn't for real, that the letter was just a lie? | Что если папа узнал бы, что оно не настоящее, то, что это письмо просто ложь? |
| Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. | Ну, я предпочту умереть, веря в ложь, чем жить, ни во что не веря |
| well, absolutely not, But, you know, any lie can last, you know, 10 minutes. | Конечно, нет, но любая ложь может продержаться 10 минут. |
| Wizard's Fifth Rule: "Mind what people do, not only what they say, for deeds will betray a lie." | Пятое правило волшебника: «Учитывай то, что люди делают, а не только то, что говорят, ибо деяниями выявляется ложь». |