Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Ложь

Примеры в контексте "Lie - Ложь"

Примеры: Lie - Ложь
Has it ever occurred to you he might have colluded in the lie that she told? Вам никогда не приходило в голову, что он мог покрывать ее ложь?
Polly, you know it's a lie, don't you? Полли, ведь ты знаешь, что это ложь?
I don't like to lie and I don't like liars. It's little white lies, but it's... Не люблю лгать и не люблю лгунов это маленькая белая ложь, но...
I didn't tell on you or lie and I stood by you, but not anymore. Я не выдал тебя и твою ложь и поддержал тебя, но не более.
Cause we were leading separate lives? - Or it was about the lie, what was it? Потому что у каждого была своя жизнь, или ложь всему виной.
Suddenly, I knew, suddenly, I thought... it's all a lie. Внезапно я осознал, что всё это ложь.
It's a lie, okay - that you can do it all - be a wife and a mother and this self-made career woman, like there's 37 hours in a day. Это всё ложь... что можно со всем справиться... быть женой, матерью, и такой женщиной с успешной карьерой, как будто в сутках 37 часов.
And it's obvious to him that time is a lie. и он начинает понимать, что жизнь - это ложь.
I could throw that lie away and I will still stand behind what I did! Я могу признать эту ложь, но я все равно считаю, что поступил правильно!
Because the funny thing is I could handle not being the girls' dad, but I cannot take another lie. Потому что, забавно, но я могу пережить то, что не я отец девочек, но я не могу принять очередную ложь.
You think Sandra Russo, a decorated police officer, our captain, murdered Shane Barton to cover a lie that she told? Думаешь, Сандра Руссо, офицер полиции, наш капитан, убила Шейна Бартона, чтобы скрыть свою ложь?
So, everything that happened in L.A., the GDS, that was all a lie? И все, что произошло в Лос-Анджелесе, сообщество детективов, это все ложь?
Where you snapped his neck because the Bratva told you to do it because they told you it would help to get to me, a convenient lie so they could steal his business... Где вы сломали ему шею, потому что Братва вам сказала, потому что они сказали, это поможет добраться до меня удобная ложь, чтобы они своровали мой бизнес.
Two old party comrades meet, and one says, "All that we were told about communism was a lie." Встречаются два старых товарища по партии, и один говорит: "Всё, что нам говорили про коммунизм - ложь".
Here. Because they draw a circle around something called "The Truth," and they say that everything outside it is a lie. Потому что они очерчивают круг вокруг чего-то, что называют "Правда", и говорят, что все, что вне этого круга, - это ложь.
And wherever you heard that, that's a lie, okay? И где бы ты это ни слышала - это ложь.
Do you know how it feels when you know all your happiness is a lie? Знаешь, каково это, когда ты знаешь, что все твое счастье - это ложь?
Was that a complete lie from beginning to end, or was there a grain of truth in it? Скажи честно, это ложь от начала до конца, или есть хоть крупица правды в этой истории?
You say you are lying, but if everything you say is a lie, then you are telling the truth. Но если все, что вы говорите - ложь, значит, вы говорите правду.
I mean, I pretend that we're okay and that this is the best relationship I've ever been in, but that's a lie, too, so... Я притворяюсь, что у нас всё хорошо, и что это лучшие отношения, которые у меня были, но это тоже ложь, так что...
Was I really selected to go on the trip to South America, or was that a lie, too? Мне правда подарили поездку в Южную Америку, или это тоже ложь?
So everything I thought, everything I am, is a lie. Так значит все, кем я себя считал - простая ложь? Нет!
I don't know what's a lie or what's the truth. Я не знаю, что правда, а что ложь.
I'll know every lie you tell, which means, I'll know everything about you. Я буду видеть каждую твою ложь, а значит, я буду знать о тебе все.
I could lie but, baby, let's be bold vanilla can be nice Я мог бы солгать, но, детка, будем смелей Ложь бывает сладкой