Until you forget which is the truth and which is the lie. |
Пока, наконец, не забываешь, которые из них правда, а которые - ложь. |
I mean, a hard truth in the long run is far better for you than a soft lie. |
Я подразумеваю, жестокая правда в конечном счете лучше для тебя, чем сладкая ложь |
You know that's a lie, that is. |
Ты знаешь, что это ложь. |
This is not... it's not a lie. |
Это не... это не ложь. |
How can something that seemed so true turn out to be such a lie? |
Как может что-то, казавшееся таким настоящим, в один момент превратиться в такую чудовищную ложь? |
If it was a lie, Michael, then why didn't Oscar say so? |
Если это была ложь, Майкл, то почему Оскар ничего не сказал? |
Han, we know it's a big favor, and it probably looks even bigger to you, but I'm sure you can see past our lie. |
Хан, мы знаем, это большое одолжение, намного больше, чем ты сам но я уверена, что ты сможешь оставить нашу ложь в прошлом. |
Every word you said was a lie! |
Лгунья, вот вы кто! Каждое ваше слово ложь! |
"how can I marry Felicity if there's this lie between us?" |
"Как я могу жениться на Фелисити, когда между нами есть ложь?" |
Don't you know it's a lie? |
Разве ты не видишь, что это ложь? |
Everything you think you know about history is a lie. |
Все, что вы знаете об истории, - это ложь |
I didn't. That's a lie. |
Но я не знал, это ложь! |
This of course is a lie - I do not like lies... but in this case I think it will be of benefit. |
Это конечно ложь - мне не нравится ложь - но в данном случае, из этого можно извлечь выгоду. |
But for the sake of my son I would bear any lie! |
Но ради блага моего сына я вынесу любую ложь! |
The same lie over and over until everyone accepts that it's true, especially me, the one that she loves to blame. |
Одна и та же нескончаемая ложь, пока все не согласятся, что это правда, особенно я - та, кого она любит обвинять. |
How long have you been living that lie? |
И давно в твоей жизни ложь? Милый! |
You know that's a lie now, Gavin! |
А вот это ложь, Гэвин. |
By the time they've thought up a lie, they've forgotten what they were lying about. |
Пока они придумывают ложь, забывают, о чём солгали. |
So you want me to forgive you for the big lie that has defined my life? |
Так ты хочешь получить прощение за огромную ложь, изменившую мою жизнь? |
But that's a lie, that's an illusion. |
Но это ложь, это иллюзия. |
If the alibi about the speech is a lie, if Kane's covering for his boss, |
Если его алиби о работе это ложь, если Кейн покрывает босса, |
You lured me all this way, and the whole time, it was a lie. |
Вы заманивали меня так, И всё это время это была ложь. |
When the truth is painful, son... and it often is... a lie is the only remedy. |
Когда правда полна боли, сынок, а зачастую так и есть, ложь единственное лекарство. |
I make up one little white lie, and they put my picture in the paper! |
я сочинила маленькую невинную ложь, а они разместили мое фото в газете! |
It's all a big lie, isn't it? |
Всё это - сплошная ложь, ведь так? |