Art is the lie that enables us to realize the truth. |
Искусство - ложь, позволяющая нам познать правду. |
Rule number one, every lie is built on a kernel of truth. |
Правило номер один: Каждая ложь содержит крупицу правды. |
All they were told - a lie. |
Всё, что они сказали - ложь. |
All they talked - a lie. |
Всё, что они говорили - ложь. |
So I would be signing my name to a lie. |
Я подписывая это, я бы подписал ложь. |
They also say if you repeat a lie often enough, it becomes the truth. |
А ещё говорят, что если часто повторять ложь, то она станет правдой. |
They told me I was protecting the country, but it was a lie. |
Они сказали мне, что я защищала страну, но это была ложь. |
Whatever she said to you, it is a lie. |
Что бы она тебе не сказала, это ложь. |
Mia's traded one lie for another. |
Мия обменяла одну ложь на другую. |
Everything they've told you is a lie. |
Всё, что они тебе сказали, ложь. |
You know, Stanislavski says that acting is the grandest lie. |
Знаешь, Станиславский говорил, что актерская игра - это величайшая ложь. |
My life is a lie, and I choose to end it. |
Моя жизнь - ложь, и я решил с ней покончить. |
And leaving something out isn't a lie. |
И недоговаривание - это не ложь. |
Because it would be a lie, Harry. |
Потому что это была бы ложь, Гарри. |
But this thing with sleeping in the car, that's a lie. |
Но эта история со сном в машине, это ложь. |
And the only victory you could achieve was a lie. |
И единственная победа, которой ты добился, это ложь. |
I don't care if it's a lie. |
Меня не волнует, если это ложь. |
Every word from your lips is a lie. |
Каждое сказанное тобой слово - ложь. |
That's a straight up lie, Jane. |
Это чистой воды ложь, Джейн. |
Well, I can no longer live with my lie. |
Однако, я больше не могу нести эту ложь. |
Everything I just said was a lie. |
Все, что я сказал - ложь. |
That might be the biggest lie I ever told. |
Это, наверно, самая большая ложь, что я говорил в своей жизни. |
You realized that a little white lie between coworkers wasn't such a big deal. |
Ты поняла, что мелкая ложь между сотрудниками не такое уж больше дело. |
It means everything she's been saying has been a lie. |
Значит, все, что она говорила - ложь. |
So it's not like a lie. |
Это не такая уж и ложь. |