| Art is the lie that enables us to realize the truth. | Искусство - ложь, позволяющая нам познать правду. |
| Rule number one, every lie is built on a kernel of truth. | Правило номер один: Каждая ложь содержит крупицу правды. |
| All they were told - a lie. | Всё, что они сказали - ложь. |
| All they talked - a lie. | Всё, что они говорили - ложь. |
| So I would be signing my name to a lie. | Я подписывая это, я бы подписал ложь. |
| They also say if you repeat a lie often enough, it becomes the truth. | А ещё говорят, что если часто повторять ложь, то она станет правдой. |
| They told me I was protecting the country, but it was a lie. | Они сказали мне, что я защищала страну, но это была ложь. |
| Whatever she said to you, it is a lie. | Что бы она тебе не сказала, это ложь. |
| Mia's traded one lie for another. | Мия обменяла одну ложь на другую. |
| Everything they've told you is a lie. | Всё, что они тебе сказали, ложь. |
| You know, Stanislavski says that acting is the grandest lie. | Знаешь, Станиславский говорил, что актерская игра - это величайшая ложь. |
| My life is a lie, and I choose to end it. | Моя жизнь - ложь, и я решил с ней покончить. |
| And leaving something out isn't a lie. | И недоговаривание - это не ложь. |
| Because it would be a lie, Harry. | Потому что это была бы ложь, Гарри. |
| But this thing with sleeping in the car, that's a lie. | Но эта история со сном в машине, это ложь. |
| And the only victory you could achieve was a lie. | И единственная победа, которой ты добился, это ложь. |
| I don't care if it's a lie. | Меня не волнует, если это ложь. |
| Every word from your lips is a lie. | Каждое сказанное тобой слово - ложь. |
| That's a straight up lie, Jane. | Это чистой воды ложь, Джейн. |
| Well, I can no longer live with my lie. | Однако, я больше не могу нести эту ложь. |
| Everything I just said was a lie. | Все, что я сказал - ложь. |
| That might be the biggest lie I ever told. | Это, наверно, самая большая ложь, что я говорил в своей жизни. |
| You realized that a little white lie between coworkers wasn't such a big deal. | Ты поняла, что мелкая ложь между сотрудниками не такое уж больше дело. |
| It means everything she's been saying has been a lie. | Значит, все, что она говорила - ложь. |
| So it's not like a lie. | Это не такая уж и ложь. |